EINEM ENDE - перевод на Русском

конца
ende
späten
schluss
endet
vorbei
end
края
kanten
rand
ende
land
abgrund
saum
landkreises
edge
конце
ende
späten
schluss
ausgang
spätsommer
conze
am bandstraßenende

Примеры использования Einem ende на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
er mitten an den Brettern hindurchgestoßen würde von einem Ende zum andern.
который бы проходилъ по срединѣ брусьевъ отъ одного конца до другаго.
An einem Ende haben wir den Dorftrottel,
На одном конце у нас есть деревенский идиот,
Wie die Hauptperson im Roman"The Gothic Sea," ist das Leben vom Serienmörder Joe Carroll zu einem Ende gekommen heute früh,
Как и у основного персонажа рассказе" Готическое море", жизнь серийного убийцы Джо Кэролла подошла к концу этим ранним утром,
Und machte den mittleren Riegel, daß er mitten an den Brettern hindurchgestoßen würde von einem Ende zum andern.
Который бы проходил по средине брусьев от одного конца до другого.
Die gelben Bälle haben an einem Ende lustige Stiele,
На конце желтых мячиков прикреплен стержень,
die von vielen Experten prognostizierte Katastrophe abgewendet wurde und die Rezession zu einem Ende kommt.
которую предсказывали многие эксперты удалось избежать, и рецессия подходит к концу.
Ein Schatten eines Zweifels an meinem Verhalten würde die Angelegenheit zu einem Ende." Und Irene Adler?
Она сама очень душа деликатеса. Тени сомнения в моем поведении будет довести этот вопрос до конца." И Ирен Адлер?
Ein Bandwurm ist im Grunde ein langer lebendiger Darm mit Genitalien an einem Ende und einem Maul mit Haken am anderen.
Солитеры- длинные ленточные черви с гениталиями на одном конце и ртом с присосками на другом.
dass unsere Partnerschaft zu einem Ende gekommen ist.
наше партнерство подошло к концу.
Und der mittlere Riegel soll mitten durch die Bretter hindurchgehen von einem Ende zum anderen.
Такъ, чтобы средній шестъ проходилъ по срединѣ брусьевъ отъ одного конца до другаго.
Wickeln Sie es um den Rillen an einem Ende des Stockes, und binden Sie es auf.
Оберните его вокруг канавки на одном конце палки, и связать его.
holten das vollständige Programm zu einem Ende.
приносящ всю программу к концу.
den Fluss unterhalb der Straße, und man kommt von einem Ende Seouls zum anderen, ohne die Fahrstraße zu überqueren.
теперь можно пройти от одного конца Сеула до другого, не пересекая проезжую часть.
Rohr im Feld sind nicht an einem Ende zu Verschiebung entlang der Länge Richtung zulassen festgelegt.
трубы коробки не являются фиксированными на одном конце разрешить перемещение в направлении длины.
Und sollst den mittleren Riegel mitten an den Brettern hindurchstoßen und alles zusammenfassen von einem Ende zu dem andern.
Средняя жердь должна проходить по середине рам от одного конца до другого.
Der praktische Riemen an einem Ende ist perfekt zum Aufhängen.
удобный ремешок на одном конце идеально подходит для подвешивания.
Und sollst einen Mittelriegel in halber Höhe an den Brettern entlanglaufen lassen von einem Ende zu dem andern.
А внутренний шест будет проходить по средине брусьев от одного конца до другого;
Habe ich nun an Lektionen für den Nahen Osten gedacht, als ich von einem Ende Jordaniens an das andere fuhr?
Думал ли я об уроках, которые нужно вынести для Ближнего Востока по дороге из одного конца Иордании в другой?
Er entstand zum Teil auch durch einen Biberdamm, der an einem Ende das ganze Ökosystem in einer sehr empfindlichen Balance hielt.
Он также был частично сформирован благодаря бобровой дамбе с одного конца, которая поддерживала весьма хрупкое равновесие во всей экосистеме.
Verlassen Sie des Kapazitätsabgleichs Tools parallel zur Y-Achse und nach zu einem Ende der X-Achse Reise mit Y-Achse in der Mitte Reisen.
Оставьте инструмент выравнивания параллельно оси y и переместить один конец оси x путешествия с осью y в середине путешествия.
Результатов: 66, Время: 0.0424

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский