ENTSANDTE - перевод на Русском

отправил
schickte
sandte
geschickt hat
ließ
brachte
послал
schickte
sandte
geschickt hat
ließ
hergeschickt hat
gesandt hat
направил
schickte
richtete
entsandte
führte
leitet
zielst
rechtgeleitet
посланники
gesandten
boten
botschafter
messenger
entsandte
о посланцы
boten
entsandte
отправила
schickte
geschickt habe
sandte
brachte
направила
schickte
entsandte
führte
посланцы
boten
gesandten
entsandte

Примеры использования Entsandte на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Und wenn sie dich sehen, nehmen sie dich zu nichts außer zum Spott:"Ist dieser derjenige, den ALLAH als Gesandten entsandte?
Завидев тебя, они лишь насмехаются над тобой:« Неужели это- тот, кого Аллах отправил посланником?
Als die Unruhen ausbrachen, entsandte Saudi-Arabien Berichten zufolge Militäreinheiten, um die armseligen Streitkräfte Bahrains zu verstärken.
Когда вспыхнули беспорядки, Саудовская Аравия, как сообщают, направила воинские части для укрепления незначительных вооруженных сил Бахрейна.
den ALLAH als Gesandten entsandte?
Кого Аллах посланником направил?
Saudi Arabien anzugreifen, entsandte Mubarak rasch Truppen, um das Königreich zu verteidigen.
Мубарак быстро направил свои войска, чтобы защитить королевство.
Stattdessen zögerte der Norden und entsandte Vizemarshall Jo Myong-rok erst im Oktober 2000, gegen Ende von Clintons Präsidentschaft,
Вместо этого, Север тянул, отправив вице- маршала Чо Мен- рока в США только в октябре 2000 года,
die britische Regierung entsandte Lord Durham, um die Ursachen der Unruhen zu untersuchen.
британское правительство отправило лорда Дарема исследовать причины беспокойств.
Die Redaktion entsandte ihn 1898 für ein halbes Jahr in die USA,
Редакция газеты в 1898 году послала его на полгода в США,
Die„Hauptstadt Berlin“ entsandte in die Länderkammer 13 Vertreter mit- wegen des Viermächte-Status Berlins- nur beratender Stimme.
Столица ГДР- Берлин- направляла в Палату земель 13 делегатов с правом только совещательного голоса из-за четырехстороннего статуса Берлина.
Dennoch entsandte Premierminister Narendra Modis neue Regierung erst in diesem Sommer Vizepräsident Hamid Ansari nach Peking, der dort an den Feierlichkeiten zum 60-Jahr- Jubiläum dieses Abkommens teilnahm.
Тем не менее, только этим летом новое правительство премьер-министра Нарендры Моди отправило вице-президента Хамида Ансари в Пекин для участия в юбилейном праздновании 60- летия договора.
Die Menschen waren eine einzige Gemeinschaft. Dann entsandte Allah die Propheten als Bringer froher Botschaft
Ведь некогда одной общиной жили люди, И посылал Аллах пророков к ним С благою Вестью
Beförderte ihn der Kaiser zum Feldmarschallleutnant und entsandte ihn auf eine Geheimmission in das soeben okkupierte Bosnien.
В 1878 году император пожаловал Бека чином фельдмаршал- лейтенанта и посылал его с тайной миссией в только что оккупированную Боснию.
Das Königshaus unterstützte die palästinischen Juden finanziell und entsandte während des Römischen Krieges sogar Truppen.
Царская семья поддерживали палестинских евреев в финансовом отношении и даже посылали во время римской войны войска.
Die Polizei entsandte Verstärkung in Form der Tactical Patrol Force,
Полиция прислала подкрепление- подразделение под названием« тактическая патрульная группа»,
Eine von Kairo entsandte Armee zwang ihn jedoch zum Rückzug
Присланная из Каира армия заставила его отступить,
Doch der Kreml entsandte zur Unterstützung der Rebellen umgehend taktische Gruppen der russischen Armee in Bataillonsstärke.
Но Кремль быстро развернул тактические группы российской армии численностью в батальон для поддержки повстанцев.
Und als Unsere Entsandte zu Ibrahim mit der frohen Botschaft kamen,
Когда Наши посланцы прибыли к Ибрахиму( Аврааму) с радостной вестью,
Und als Unsere Entsandte zu Ibrahim mit der frohen Botschaft kamen,
Наши посланцы прибыли к Ибрахиму с известием и сказали:" Воистину,
Damit wurde es Brauch, dass jede Grafschaft zwei Ritter der Grafschaft entsandte und jede Stadt zwei Bürger.
Кроме палаты лордов, в парламент были призваны по два рыцаря от каждого округа и по два представителя от каждого города.
Der revolutionäre Landesausschuss, der nach der Flucht des Großherzogs Leopold die Regierungsgewalt in Baden übernommen hatte, entsandte Blind nach Paris,
Революционный комитет, присвоивший себе власть в Бадене после бегства великого герцога Леопольда, отправил Блинда в Париж,
Und als Unsere Entsandte zu Ibrahim mit der frohen Botschaft kamen,
Когда наши посланники с радостною вестью приходили к Аврааму,
Результатов: 55, Время: 0.0787

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский