ERHALT - перевод на Русском

сохранение
erhaltung
aufrechterhaltung
speichern
gespeichert
bewahrung
zu erhalten
fortbestand
speichern sie
beibehaltung
fortleben
получения
empfangen
erhalten
zu bekommen
abholen
abrufen
erwerb
erlangung
eingang
aneignung
getting
получив
erhalten
bekommen
kriegen
empfangen worden ist
empfangen hat
verdienen
haben
beziehen
erzielen
holen
поддержания
aufrechterhaltung
erhaltung
aufrechtzuerhalten
beibehalten
pflege
zu erhalten
beibehaltung
wahrung
zu halten
сохранения
erhaltung
aufrechterhaltung
speichern
gespeichert
bewahrung
zu erhalten
fortbestand
speichern sie
beibehaltung
fortleben
получение
empfangen
erhalten
zu bekommen
abholen
abrufen
erwerb
erlangung
eingang
aneignung
getting
получении
empfangen
erhalten
zu bekommen
abholen
abrufen
erwerb
erlangung
eingang
aneignung
getting
получением
empfangen
erhalten
zu bekommen
abholen
abrufen
erwerb
erlangung
eingang
aneignung
getting
сохранению
erhaltung
aufrechterhaltung
speichern
gespeichert
bewahrung
zu erhalten
fortbestand
speichern sie
beibehaltung
fortleben
получать
erhalten
bekommen
kriegen
empfangen worden ist
empfangen hat
verdienen
haben
beziehen
erzielen
holen

Примеры использования Erhalt на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Probe: mit 1-3 tagen nach erhalt Ihrer bestellung.
Образец: с 1- 3 дней после получения вашего заказа.
Formale Bestellung: 7-10 Tage nach Erhalt Ihrer Bestellung.
Официальный заказ: через 7- 10 дней после получения вашего заказа.
Auf den Erhalt des Friedens.
За поддержание мира.
Erhalt ihrer Daten und Übertragung an einen anderen Datenverantwortlichen.
Получить свои Данные и передать их другому контролеру.
Vorlaufzeit: 25 -35 Tage nach Erhalt der Anzahlung.
Время выполнения: 25- 35 дней после получают Залемь.
Lieferzeit 10-15 tage nach erhalt der anzahlung.
Срок поставки через 10- 15 дней после получают депозит.
Nach Erhalt der automatischen Entladung des Transformators.
После приема автоматического разряда трансформатора.
Amerikaner wie Chinesen müssen derart überzogene Ängste vermeiden; der Erhalt guter Beziehungen zwischen den USA
Американцы и китайцы должны избегать таких преувеличенных страхов. Сохранение хороших отношений между США
Der Erhalt und die Förderung der deutschen Sprache sind notwendig für die ethnisch-deutschen Gruppen, ebenso
Сохранение и развитие немецкого языка является наиболее необходимым для немецкой этнической группы,
wie wichtig der Erhalt traditioneller Sitten
передать важность поддержания традиционных обычаев
Ein wesentliches Ziel des Nationalparks Vorpommersche Boddenlandschaft ist der Erhalt der natürlichen Dynamik der Landschaft,
Важной задачей национального парка Переднепомеранские лагуны является сохранение естественной динамики ландшафтов,
Hier wird deutlich, dass zu einem Erhalt der Eigenschaften einer Zelle die Regeneration der Enzymausstattung nach erfolgter Teilung notwendig ist.
Таким образом становится очевидным, что для сохранения качеств клетки необходима регенерация ферментов после ее деления.
Chirurgen und Pathologie-Laboratorien, die den Erhalt der Brust durchführen, müssen in der Lage sein, ein geeignetes Verfahren zu bestimmen,
Хирурги и специалисты- патологи лабораторий, осуществляющие сохранение груди, должны иметь навыки определения адекватности процедуры,
Falls Sie ein Kandidat für den Erhalt einer Spenderniere sind,
Если вы являетесь кандидатом на получение донорской почки,
Auffinden einer nachhaltigen Nahrungsquelle, Wiedereinsetzen einer funktionierenden Regierung,… Fortpflanzung oder der Erhalt des Menschheitswissens?
Поиски приемлемого источника пищи, восстановление действующего правительства, воспроизводство или сохранение накопленных человечеством знаний?
Erhalt der endgültigen Ausgestaltung der ersten Aufnahme eHouse System geben Vertrauen,
Получение окончательной конфигурации первая система eHouse включение дает уверенность,
Wichtig: Im Falle von Schwierigkeiten mit dem Erhalt eines Visums für Familienmitglieder ist es mitunter einfacher,
Важно: В случае затруднений с получением визы для члена семьи, возможно,
In verschiedenen Nachzuchtprogrammen kämpft der Kölner Zoo für den Erhalt vietnamesischer Amphibienarten, die vom Aussterben bedroht sind.
Вместе с программами по выведению молодняка кельнский зоопарк борется за сохранение видов вьетнамских земноводных, которые находятся под угрозой исчезновения.
Sollten Ihnen Probleme mit dem Erhalt von Dienstleistungen oder ihrer Qualität entstehen,
Если у вас возникли проблемы с получением услуги или ее качеством,
Der Nationalkongress bleibt eine Volkspartei, die sich zum Erhalt des indischen Pluralismus bekennt und sich der Identitäts-
Конгресс остается партией« большой палатки», приверженной к сохранению индийского плюрализма
Результатов: 134, Время: 0.0755

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский