EUER TUN - перевод на Русском

ваше дело
ihren fall
ihr geschäft
ihre akte
ihre sache
geht sie
euer tun
ihre aufgabe
ihre angelegenheit
sie was angeht
an euer werk
ваши деяния
eure werke
euer tun
eure handlungen
ihr handeln
eure taten
euer wirken
делаете вы
ihr tut
machen sie
вы совершаете
ihr tut
sie machen
sie begehen
вы вершите
ihr tut
дела ваши
ihr tut
eure taten
eure werke

Примеры использования Euer tun на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Allah kennt euer Tun.
неба И ведает о том, что вы творите.
Allah und Sein Gesandter werden auf euer Tun schauen; dann werdet ihr zu dem Kenner des Verborgenen
Аллах и Его посланник будут следить за вашими деяниями. Потом, после земной жизни,
Allah kennt euer Tun.
Аллах сведущ в том, что вы делаете!
euch ein Bündnis besteht. Und Allah sieht euer Tun.
С которыми у вас союзный договор,- Аллах ведь видит все, что делаете вы.
Gott hat uns etwas von den Berichten über euch kundgetan. Und Gott wird euer Tun sehen, und auch sein Gesandter.
Бог уже открыл нам некоторые сведения о вас. Бог видит дела ваши, также и посланник Его;
Allah hat uns ja von den Nachrichten über euch kundgetan. Allah wird euer Tun sehen und(auch)
Бог уже открыл нам некоторые сведения о вас. Бог видит дела ваши, также и посланник Его;
Aber ich kann es für euch tun.
Но я могу сделать это для тебя.
Ich weiß, was ihr tun müsst, um Cora aufzuhalten!
Я знаю, что нужно сделать, чтобы остановить Кору!
Wir werden das für Euch tun und für Francis und für Schottland
Мы собираемся сделать это для тебя и для Франциска и для Шотландии
Was wollt ihr tun, ihn aus der Stadt verbannen?
А что ты хочешь сделать, запретить ему появляться в городе?
Was kann ich für euch tun?
Что я могу сделать для тебя?
Es ist, was ich für Euch tun kann.
Это я что могу сделать для тебя.
Was soll ich nur mit ihr tun?
Не знаю, что с ней делать.
Ich frage mich, wie viele Menschen durch Ihr Tun noch verletzt werden?
Я задаю себе вопрос, скольким еще людям причинят боль из-за твоих поступков?
Und was können wir für Euch tun?
И что мы можем сделать для тебя?
Der Rest von euch, tut was ihr tun müsst.
Остальные, делайте то, что нужно сделать.
Also gebot ich euch zu der Zeit alles, was ihr tun sollt.
И дал я вам в то время повеления обо всем, что надлежит вам делать.
Das müsst ihr tun.
Вот что надо сделать.
Das ist das Beste, was ihr tun könnt.
Это лучшее, что я могу сделать для вас.
Ich weiß, was wir mit ihr tun können.
Я придумал, что с ней делать.
Результатов: 42, Время: 0.0645

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский