macht
делать
заниматься
так
устроим
превратить
приготовить
заставить
поступают
провести tut
сделать
заниматься
так
поступать
помочь
совершают
предпринять
творят
дела antut
сделать
поступать
причинить
навредить
вреда
так
обидеть erledigt
сделать
дело
разобраться
выполнить
заняться
прикончить
убить
уладить
закончим
завалить schafft
сделать
создание
создать
справимся
сможем
получится
добраться
удастся
могут
успеть hat
уже
есть
имеют
получили
сделали
взяли
нашли
забрали
поймали
обладают vorhat
задумал
планирует
замышляет
собирается
затеял
хочет
планы
будет делать leistet
позволить
по карману
делают
оказывают
вносят
проделали
вклад
потянем unternimmt
компания
бизнес
сделать
предприятие
фирма
корпорация
предпринимать
организации machen
делать
заниматься
так
устроим
превратить
приготовить
заставить
поступают
провести tun
сделать
заниматься
так
поступать
помочь
совершают
предпринять
творят
дела antun
сделать
поступать
причинить
навредить
вреда
так
обидеть täte
сделать
заниматься
так
поступать
помочь
совершают
предпринять
творят
дела mache
делать
заниматься
так
устроим
превратить
приготовить
заставить
поступают
провести tue
сделать
заниматься
так
поступать
помочь
совершают
предпринять
творят
дела machte
делать
заниматься
так
устроим
превратить
приготовить
заставить
поступают
провести erledigen
сделать
дело
разобраться
выполнить
заняться
прикончить
убить
уладить
закончим
завалить
Und wenn er das tut . Ну да, кто хочет себя убить, тот это сделает . Na ja, wer sich umbringen will, schafft das auch. Мы не знаем, что сделает правительство. Wir wissen nicht, was die Regierung vorhat . Иисус не сделает вас огнестойкими. Jesus macht dich nicht flammenabweisend. Что он сделает , сыграет для огров колыбельную на флейте? Was hat er vor? Will er den Ogern etwas flöten?
Если церковь ничего не сделает , весь округ разъярится. Wenn die Kirche nichts unternimmt , setzt sie sich Angriffen aus. Мы не знаем, что она это сделает . Wir wissen nicht, ob sie das tut . Потому что если она не сделает это. Weil, wenn sie es nicht schafft . и человек сделает остальное. Und ein Mann erledigt den Rest. Завтра Норберт сделает тебе клумбу для роз. Norbert macht dir morgen das Rosenbeet. Кто за этим стоит, сделает на этом миллионы. Wer immer es geshorted hat holt Millionen dabei raus. Твоя жена и так это сделает . Das tut deine Frau sowieso. что он гарантировано сделает это. dass sie das garantiert schafft . Ну, я думаю, что дождь это сделает за нас. Ich schätze, das erledigt der Regen für uns. Пусть это сделает Уильям или помощник лакея. Das kann William machen , oder der Salondiener. Моя смерть сделает меня легендой. Mein Tod macht mich zu einer Legende. Я думаю, он меня сделает . Ich denke, dass er mich hat . Я был уверен, что он этого не сделает . Ich hätte nie gedacht, dass er es tut . Если Эд решил меня достать, он это сделает . Wenn Ed mich drankriegen will, schafft er es. Первый закон Ньютона сделает остальное. Newtons erstes Gesetz erledigt den Rest.
Больше примеров
Результатов: 1125 ,
Время: 0.4192