FALLENLASSEN - перевод на Русском

бросить
werfen
verlassen
aufgeben
zurücklassen
aufhören
fallenlassen
zu lassen
wegzugeben
abservieren
падения
sturz
fall
zusammenbruch
fallen
drop
untergang
sinkender
niedergang
tropfen
rückgang
урони
fallen lassen
fallen
fallenlassen
отказаться
aufgeben
ablehnen
zu verzichten
nein sagen
absagen
aussteigen
sich weigern
zurückziehen
zu verweigern
ausschlagen
брось
werfen
verlassen
aufgeben
zurücklassen
aufhören
fallenlassen
zu lassen
wegzugeben
abservieren
бросать
werfen
verlassen
aufgeben
zurücklassen
aufhören
fallenlassen
zu lassen
wegzugeben
abservieren
бросай
werfen
verlassen
aufgeben
zurücklassen
aufhören
fallenlassen
zu lassen
wegzugeben
abservieren

Примеры использования Fallenlassen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Du kannst mich jetzt nicht fallenlassen.
Но ты же не можешь подвести меня теперь.
Jetzt werde ich das Experiment mit dem Fallenlassen Ball wieder tun nur daß die Zeit die karte beschleunigt wird relativ zur Erde Rahmens.
Теперь я собираюсь сделать эксперимент с падения мяч снова только то, что время.
Es ist mit einem Silikon verpackt, um es von Fallenlassen und beschädigt wird, ist es auch günstig übernommen schützen.
Файл упакован с силиконовый чехол, чтобы защитить его от падения и повреждения, он также принимается удобно.
Du, nein, nein, nein, Waffe fallenlassen, und runter auf den Boden!
Ты, нет, нет, нет, брось оружие на землю!
Ich werde Hutch nicht fallenlassen, wenn er mich am meisten braucht und ganz sicher nicht,
Я не собираюсь бросать Хатча, когда он нуждается во мне,
dass man keine Menschen fallenlassen soll, nur
что нельзя бросать людей только потому,
muss man alles fallenlassen und losgehen.
то нужно бросать все и идти по воде.
ich gewusst hätte, dass Sie sie fallenlassen, denn dadurch stand ich schlecht da.
знай, что ты от них откажешься, потому что это выставило меня дураком.
Natürlich will ich, dass Sie die Klage gegen Detective Chandler fallenlassen, sie hatte recht.
Конечно, я хочу, чтобы вы закрыли дело по детективу Чендлер… она была права.
du musst diese Waffe fallenlassen.
тогда ты должен бросить оружие.
Ihr Einzelteil vor Kratzern, Staub und versehentliches Fallenlassen. Kosmetiktasche ist mit separaten Taschen entworfen, Sie.
элегантный дизайн защищает ваш товар от царапин, пыли и случайного падения. Косметический мешок спроектирован с.
Aber… alles fallenzulassen und nach Europa zu jetten.
Но… бросить все и улететь в Европу.
Ich würde ihm befehlen, seine Waffe fallenzulassen.
Я бы скомандовал ему бросить оружие.
Fallengelassen, Barry, und wieso bist du nicht tot?
Уронил, Барри, и как же ты не помер?
Beinahe fallengelassen.
Чуть не уронили.
aber alle Anklagepunkte wurden fallengelassen.
все обвинения были сняты.
Das Projekt Merlin 2 wurde fallengelassen.
Проект Merlin 2 был отменен.
Diese Anklagen wurden fallengelassen.
Те обвинения были сняты.
Die Angelegenheit wurde fallengelassen.
Дело было закрыто.
Im April 2007 wurde die Klage fallengelassen.
В апреле 2007 иск был урегулирован.
Результатов: 41, Время: 0.062

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский