FRAGTEST - перевод на Русском

спросил
fragte
sagte
der nachfrage
bat
erkundigte sich
die frage
просила
bat
wollte
soll
sagte
fragte
verlangt hat
flehte
спрашивал
fragte
wollte wissen
erkundigte mich
fragen gestellt
спросила
fragte
sagte
der nachfrage
wollte wissen
спрашивала
fragte
hinterfragte
ansprachst

Примеры использования Fragtest на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Du fragtest mich, dich zu heiraten.
Ты звал меня замуж.
der an der Waffe arbeitete, nach der du fragtest.
где поработали над твоей СВД.
Ungefähr genau dasselbe, als du ihn fragtest, mit dir Geschäfte zu machen.
Ты поступил примерно так же, когда попросил его о сотрудничестве с тобой.
Als du fragtest, wo man alte Ausgaben eines bestimmten Magazins herkriegt,
Когда ты спросил меня, где купить винтажные журналы,
Ich sagte doch, ich hätte Pläne. Du fragtest, ob ich dich miteinbeziehen könne.
Я же сказала тебе, что у меня другие планы, а ты сам спросил, не смогу ли я включить тебя в эти планы.
Du fragtest neulich, ob eine Person,
Тогда ты спрашивал, можно ли призвать к ответственности кого-то,
Jene Nacht in der Bar, als du mich fragtest, ob ich auf den Parkplatz aufpasse?
Помнишь в баре ты меня спрашивал… работаю ли охранником на парковке?
Erinnerst du dich, als wir dich an jenem Abend ins Bett brachten und du das Mama fragtest?
Ты помнишь ту ночь, когда мы укладывали тебя спать и ты спросила у мамы об этом?
Als du mich letztens fragtest, wollte ich so tun,
Вчера, когда ты меня спрашивала, я хотел притвориться,
Du hast ein"Nein" erwartet, als du mich fragtest, ob ich jemals verhaftet wurde, nicht wahr?
Ты ожидала, что я отвечу" нет", когда спросила, арестовывали ли меня, не так ли?
Ich weiß, dass du mich nicht fragtest, aber ich denke, du kannst die Latte erhöhen.
Я знаю, ты не спрашивала меня, Но я думаю, тебе надо повысить свои требования.
Ich brauche nichts von Belangen, doch da du fragtest, was immer mit deinem Mandanten auf der Insel passierte,
Мне не нужно проявлять уместность, но раз уж ты спрашиваешь, что бы ни произошло с твоим клиентом на острове,
Du fragtest mich, hierher zu kommen, warum habe ich das Gefühl,
Ты просил меня прийти, так почему у меня чувство,
Aber du fragtest Helen, ob sie mit dir auf einen Recherchetrip nach Dorset kommt,
Ты позвал Хелен в Дорсет, зная,
Vorhin als du fragtest, woher ich von Tasha weiss, hab ich nichts gesagt,
Ранее, когда ты меня спросила, откуда я узнал о Таше,
Fragst du als Arzt oder Schwester?
Ты спрашиваешь как ординатор, или как сестра?
Ich frag ihn.
Я спрошу его.
Frag sie, ob das der"Aufschlitzer" ist.
Спрошу ее, это ли палач.
Du fragst den Falschen.
Ты спрашиваешь не того человека.
Ich frage nach Nico.
Я спрашиваю о Нико.
Результатов: 45, Время: 0.0509

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский