HIER BLEIBST - перевод на Русском

останешься здесь
bleibst hier
hierbleiben
bleibst da
остался
blieb
noch
übrig
behalten
weiterhin
hier
hinterlässt
zurückgelassen wurde
hierbehalten
остался здесь
hier bleiben
останешься
bleibst
hierbleiben
hier
noch immer
noch
übernachtest
остаться здесь
hier bleiben
hierbleiben
hier wohnen
осталась здесь
hier bleibst
hierbleiben

Примеры использования Hier bleibst на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Es macht keinen Sinn, wenn du hier bleibst, während ich penne.
Тебе нет смысла ошиваться тут и наблюдать как я сплю.
Es ist das Beste, wenn du hier bleibst.
Я думаю, что лучше тебе пока побыть здесь.
Ich will, dass du hier bleibst.
Я хочу, чтобы ты была здесь.
Wenn du hier bleibst, kann ich nicht garantieren,
Если ты останешься здесь, то я не смогу гарантировать,
Wenn du hier bleibst, wirst du das jeden Tag schmecken. Jede Sekunde.
Если ты останешься здесь, ты будешь ощущать их вкус каждый день, каждую секунду.
Ich würde alles tun, damit du hier bleibst.
что готова на все, лишь бы ты остался.
du statt zu einer weiteren beschissenen Pflegefamilie, die drei Stunden entfernt ist, zu ziehen, du genau hier bleibst?
уехать за триста километров в еще одну паршивую приемную семью, ты останешься здесь?
Na ja, konzentrieren wir uns erstmal darauf, Saul zurückzu…- Ich will, dass du hier bleibst.
Давай сосредоточимся на возвращении Сола…- Я хочу, чтобы ты остался здесь.
Wenn du hier bleibst, haben wir nur den Sommer zusammen… dann geh ich an die Uni und wir verbringen das übliche Wochenende.
Если ты останешься, у нас будет только лето. Потом я пойду в колледж. Мы будем встречаться по выходным.
Ich möchte, dass du heute hier bleibst, wo ich dich beschützen kann.
Сегодня я хотел- бы, чтобы ты осталась здесь, где я смогу тебя защитить.
Ich möchte, dass du heute hier bleibst, wo ich dich beschützen kann.
Сегодня, я бы хотел, чтобы ты осталась здесь, где я могу защитить тебя.
Wir können nicht riskieren, dass du hier bleibst, bei all dem, was in den nächsten Wochen passiert.
Мы не можем допустить, чтоб ты оставалась. Учитывая то, что начнется на следующей неделе.
Lass ja nichts aus. Na gut. Aber wenn du eine Weile hier bleibst, lasse ich dir schnell einen Tee bringen.
Хорошо, но раз уж ты остаешься на какое-то время, позволь предложить чашечку чая.
Casey retten werden, während du hier bleibst und den Ministerpräsident rettest.
спасем Кейси, пока ты будешь спасать премьера, оставаясь здесь.
Wenn du hier bleibst, bist du tot bevor mein Sohn zur Welt kommt.
Если ты тут останешься, то ты сдохнешь до того, как родится твой малыш.
du für die nächsten paar Stunden hier bleibst, und dann… dann werde ich dir alles erzählen.
ты несколько следующих часов ты оставалась здесь, и потом… потом я тебе все расскажу.
Außerdem, wenn du hier bleibst, wirst du anfangen dir darüber Sorgen zu machen, was da vor sich geht auf dem… Dachboden.
Кроме того, если ты тут останешься, то будешь переживать о том, что происходит на мм… чердаке.
aber wir wollen, dass du hier bleibst.
но вы должны остаться тут.
du erst mal hier bleibst, zumindest solange bis wir die Heilung finden,
если ты сейчас останешься здесь, по крайней мере,
Er will hier bleiben mit Carl und dem kleinen Hosenscheißer.
Он хочет остаться здесь с Карлом и Маленькой Засранкой.
Результатов: 49, Время: 0.0609

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский