ICH VERLIESS - перевод на Русском

я покинул
ich verließ
я ушел
ich ging
ich weg
ich verließ
ich habe gekündigt
bin ich weggegangen
ich verschwinde
ich fort
mich raushaben
ich bin raus
я вышел
ich ging
ich stieg
ich rauskam
ich kam
ich verließ
ich draußen war
ich hinausging
я бросил
ich warf
ich habe aufgehört
ich verließ
ich ließ
schmiss ich
kündigte ich
ich gab
я оставила
ich ließ
ich hinterließ
ich habe
ich verließ
ich behalte
я уехала
ich ging
ich weg
verließ ich
ich bin weggegangen
я вышла
ich heiratete
ich ging
ich verließ
ich rauskam
ich kam
ich bin rausgegangen
ich raus
я ушла
ich ging
ich weg
ich verließ
ich bin abgehauen
ich verschwinde
ich habe gekündigt
ich bin davongelaufen
ich stieg
я бросила
ich habe aufgehört
ich verließ
ich warf
ich schmiss
ich ließ
я оставил
ich ließ
ich hinterließ
ich habe
verlassen habe ich
behielt ich
ich gab
ich vergaß
я покинула

Примеры использования Ich verließ на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Ich verließ ihn, hast du das vergessen?
Я бросила его, если ты помнишь?
Ich verließ das Zimmer und sah,
А когда я вышла из комнаты, я увидела,
Ich verließ das Theater um 19:00 Uhr.
Я ушла из театра в 7.
Ich verließ das Haus.
Я вышла из дома.
Ich verließ die Station, verlor ein Shuttle, aber.
Я покинула станцию и потеряла катер. Но.
Ich verließ meinen damaligen Freund.
Я бросила своего парня.
Ich verließ die Fabrik zehn vor neun und bin dann direkt zum Krankenhaus gefahren.
Я ушла с фабрики без десяти минут девять. И сразу поехала в больницу.
Denn ich verließ die Bar und dann war da dieses?
Когда я вышла из бара, меня ослепил этот… Cвет?
Ich verließ meine Familie nicht, um mich zu verlieben.
Я бросила семью не ради любви, не ради тебя.
Ich verließ.
Я ушла.
Ich verließ ihn viermal.
Я уходила от него четыре раза.
Ich verließ Afrika für immer.
Я уехал из Африки навсегда.
Ich verließ Belfast, um von Leuten wie ihm wegzukommen.
Из-за таких, как он, я уехал из Белфаста.
Ich verließ den Weg. Das ist meine Strafe.
Я сошла с пути, и это мое наказание.
Ich verließ Schlüpfer unter Ihr Kopfkissen.
Оставила трусики под подушкой.
Ich verließ dich, weil ich dich für einen Chaoten hielt.
Я рассталась с тобой, потому что я думала, что ты неприятен.
Witzig, ich verließ Südamerika, weil es dort zu viele Entführungen gab.
Забавно, я свалил из Южной Америки, потому что там часто крали людей.
Ich verließ London am 16. April 1905.
Лондон, отбытие, 16 Апреля 1905.
Ich verließ die Psychiatrie, wir zogen nach Martigny.
Меня выписали из психушки Мы поселились в Мартиньи.
Ich verließ Caracas, weil ich dort gestorben wäre.
Я бежал из Каракаса, потому что едва не умер там.
Результатов: 83, Время: 0.0679

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский