MAN GLAUBT - перевод на Русском

считается
zählt
als
es wird angenommen
gilt
es wird vermutet
vermutlich
betrachtet
angeblich
man glaubt
gewertet
вы думаете
sie denken
glauben sie
meinen sie
halten sie
finden sie
ist ihre meinung
ты веришь
glaubst du
vertraust du
traust du
du denkst

Примеры использования Man glaubt на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Hängt davon ab, was man glaubt und was andere einen glauben machen wollen.
Все зависит от того, во что вы верите, и во что другие люди говорят вам верить..
Man glaubt, man verdient es, und das Universum gibt es einem,
Знаете, если верить в то, что ты этого заслуживаешь, вселенная прогнется под тебя.
was man selbst nicht glaubt, weil man glaubt, ein anderer glaube es- der glaubt es aber auch nicht.
чего не думают сами, потому как думают, что так думает кто-то другой- однако он тоже так не думает..
Man glaubt, jemanden zu kennen,… und dann stellt sich heraus,
Иногда тебе кажется, что ты знаешь человека,
Die Hippies wollen, dass man glaubt, dass sich der Planet wegen dem Haarspray meiner Frau aufheizt.
Хиппи хотят убедить нас, что планета нагревается из-за лака для волос моей жены.
Liebe ist leidenschaftlich, intensiv und man glaubt, man würde ohne den anderen sterben.
Любовь… страстная… Сильная… И ты чувствуешь, что не можешь жить без этого человека.
Man glaubt, dass ihr gemeinsamer Vorfahre in der Kreidezeit im westlichen Gondwana beheimatet war.
Предполагается, что общий предок этих семейств возник на западе Гондваны в меловом периоде.
woran auch immer man glaubt; aus dem, was man tut.
вы набираетесь силы от того, во что вы верите, и того, что делаете.
Ich kenne die Bürde eines Geheimnisses, bei dem man glaubt, es könne seine Leute zerstören.
Я знаю каково это- держать все в тайне. Ты думаешь, правда погубит людей.
bald macht man nur noch Kompromisse, weil man glaubt, es müsste so sein.
ты делаешь, это идешь на компромисс, потому что ты думаешь что так ведутся дела.
Jeder sieht im Spiegel… nur ein Bild von sich… nicht Dinge, die man glaubt zu sehen.
Никто не может увидеть ничего постороннего в отражении… ведь это не часть его самого… даже те вещи, которые, как им кажется, они видят.
Man glaubt, dass die Pest ursprünglich aus China kam,
Принято считать, что чума зародилась в Китае,
Was die Bürger angeht, bedeutet Redefreiheit, den Mut zu haben, seine Stimme für das zu erheben, an was man glaubt, ohne dabei auf Gewalt zu verfallen- sei es gegenüber Journalisten oder den Vertretern einer bestimmten Religion.
Для граждан свобода слова означает иметь мужество высказать вслух то, во что они верят, не прибегая при этом к насилию- против журналистов или против представителей какой-либо религиозной группы.
Man glaubt, dass es mit all diesen neuen Technologien
Вы верите, что с этими технологиями и их экспертами,
Das Baby versteht viel mehr, als man glaubt.
ребенок понимает гораздо больше, чем вам кажется.
Es passiert öfters als man glaubst.
Резня клоунов. Случается чаще, чем ты думаешь.
Man glaubte immer, dass es irgendwo in der Nähe von Alexandria steht.
Считалось, что оно где-то рядом с Александрией.
Man glaubte, dass der Tuberkelbazillus dieses Mittel zerstört hatte.
Считалось, что именно туберкулезную палочку уничтожает это средство.
Man glaubte, man könnte so ziemlich alles schaffen.
Ты думал, что можешь все.
Aber wie soll man wissen, was man glauben soll?
Но тогда как же узнать, чему можно верить?
Результатов: 45, Время: 0.0457

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский