MANCHE DINGE - перевод на Русском

некоторые вещи
manche dinge
paar sachen
некоторым вещам
einigen dingen

Примеры использования Manche dinge на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Manche Dinge ändern sich einfach nie.
Есть вещи, которые не меняются.
Sehen Sie, Colonel, manche Dinge können einfach nicht passieren.
Послушайте, полковник, есть вещи, которых просто не может быть..
Manche Dinge kann man nicht bekämpfen.
С некоторыми вещами невозможно бороться.
Nur darauf, dass manche Dinge besser im Stillen geregelt werden.
Только то, что есть некоторые вещи, которые лучше решать спокойно.
Bei der Arbeit fehlen einem manche Dinge.
Харт: Скучаешь по некоторым вещам с работы.
Manche Dinge rieche ich einfach.
Какие-то вещи я просто нюхом чую.
Über manche Dinge spricht man nicht.
Есть вещи о которых лучше не говорить.
Manche Dinge will der Mensch einfach nicht hören.
Есть вещи, которые люди просто не желают слышать.
Doch manche Dinge kann man nicht verzeihen.
Но есть вещи, которые не прощают.
Aber manche Dinge schaffe ich nicht.
Но есть вещи, которые мне не осилить.
Manche Dinge kannst du mir nicht erzählen.
Кое о чем ты не можешь со мной говорить.
Manche Dinge bleiben besser ungesagt?
О некоторых вещах лучше не говорить,?
Wie schön, dass sich manche Dinge nie ändern.
Хороший не видеть, что сометингс никогда изменяется.
Du hast es doch gesagt-- Manche Dinge sterben;
Ы же сама сказала: есть вещи, которые умирают.
Es ist ziemlich verbreitet, daß manche Dinge in der Übersetzung verlorengehen.
Очень часто бывает, что некоторые детали теряются в переводе.
Ich habe es wirklich versucht, es ist nur… Manche Dinge werden sich nie ändern.
Я действительно стараюсь, но просто кое что никогда не изменить.
Manche Dinge sollen nicht sein,
Некоторым вещам просто не суждено произойти,
Na ja, ich glaube, manche Dinge sind einfach nicht für die Ewigkeit bestimmt.
Ну, понимаете, я просто чувствую, что некоторым вещам в жизни не предназначено длиться вечно.
Es ist einfach nur, dass… Es ist schwer, über manche Dinge zu sprechen und.
Ну… это просто… это нечто такое, о чем тяжело говорить и я.
wir haben gelernt, dass es manche Dinge gibt, die man niemals verstehen wird.
мы познали такие вещи, которые и невозможно было познать.
Результатов: 118, Время: 0.0513

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский