MIT DER ARBEIT - перевод на Русском

работу
arbeit
job
aufgabe
werk
beruf
zu arbeiten
betrieb
auftrag
tätigkeit
gemacht
работой
arbeit
job
aufgabe
werk
beruf
zu arbeiten
betrieb
auftrag
tätigkeit
gemacht
работа
arbeit
job
aufgabe
werk
beruf
zu arbeiten
betrieb
auftrag
tätigkeit
gemacht
работы
arbeit
job
aufgabe
werk
beruf
zu arbeiten
betrieb
auftrag
tätigkeit
gemacht

Примеры использования Mit der arbeit на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Mit der Arbeit kam Maria recht gut zurecht.
С работой Мария справлялась достаточно хорошо.
Mit der Arbeit ist Maria recht gut zurechtgekommen.
С работой Мария справлялась достаточно хорошо.
Was ist mit der Arbeit?
А на работе?
Es war was mit der Arbeit, ich habe nicht mitbekommen, wieviel Zeit vergangen ist.
Это было по работе, время просто пролетела мимо.
Ich bin fertig mit der Arbeit und Leonard noch nicht.
Я закончил с работой, а Леонард еще нет.
Ich habe mit der Arbeit und Rose viel um die Ohren.
Я занят на работе и с Розой.
Wir waren… mit der Arbeit genauso verheiratet, wie miteinander.
Мы… буквально женаты на работе, так же как и на друг друге.
Wenn Sie mit der Arbeit fertig sind, finde ich eine Zusatzaufgabe.
Если вы закончили сочинение, я дам вам дополнительное задание.
Was ist mit der Arbeit?
А что на работе?
Das Team fing eigentlich erst mit der Arbeit an, als wir einige Leute engagierten.
Команда разработчиков приступила к работе, когда мы наняли дополнительных людей.
Wenn ich nachts um ein Uhr mit der Arbeit beginne, höre ich manchmal leise Stimmen.
Когда прихожу на работу в час ночи и слышу всякие тихие звуки.
Verstanden Starte mit der Arbeit an Dr. Bishop.
НАЧИНАЙТЕ РАБОТАТЬ С ДОКТОРОМ БИШОПОМ.
Er ist mit der Arbeit verheiratet.
Он женат на своей работе.
Ich bin mit der Arbeit fertig für's Wochenende.
На выходные с работой покончено.
Er begann sofort mit der Arbeit.
Мы сразу же приступили к работе.
Der Bildhauer Iwan Martos begann umgehend mit der Arbeit.
Иван Мартос сразу же взялся за дело.
Während deiner gesamten Reha hast du nur darüber geredet, wann du wieder mit der Arbeit beginnen würdest.
Весь период реабилитации ты говоришь о возвращении на работу.
Es hat nichts mit der Arbeit zu tun.
Это не связано с работой.
Ich dachte, du wolltest häusliche Angelegenheiten nicht mit der Arbeit in die Quere kommen lassen.
Я думал ты не позволишь вашим семейным делам влиять на работу.
Joe muss sofort mit der Arbeit beginnen.
Нам нужно, чтобы Джо немедленно начал работать.
Результатов: 148, Время: 0.0458

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский