STEHST - перевод на Русском

стоишь
stehst
wert bist
bleibst
standest
kostest
steckt
da
wartest
gestanden hast
нравится
mag
gefällt
liebe
gern
gerne
genieße
stehst
spaß
gut
leiden
встанешь
aufstehst
erhebst
stellst
kommst
запал
steht
verknallt warst
zünder
ist scharf
находишься
bist
stehst
befindest dich
weilst
есть
haben
es gibt
ist
werden
essen
etwas
besitzt
verfügt
noch
steht
списка
liste
listenfeld
listen
wiedergabeliste
stehst
auflisten
заступаешься
stehst
нравятся
mag
gefallen
liebe
stehst
gerne
gern
genießen
leiden
bevorzugen
стоите
stehen
wert sind

Примеры использования Stehst на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Dein Gärtner- stehst du ihm nahe?
Это садовник… У Вас есть связь с ним?
Was willst du denn? Du lebst… und stehst unter meinem Schutz!
Ты пока жив и находишься под моей опекой!
Stehst du auf Kerle?
Тебе нравятся парни?
Du stehst auf General Stuart.
Ты стоишь на генерале Стюарте.
Du hast diese Leute ermordet, weil du darauf stehst.
Ты убил тех людей, потому что тебе нравится это.
Stehst du auf sie?
Ты на нее запал?
Ich hoffe, du stehst auf Jägermeister und unterschwellige, homoerotische Botschaften.
Ну, я надеюсь, тебе нравятся" Ягер бомб" и гомоэротический подтекст.
Stell dir vor, du stehst vor deiner Haustür.
Представьте, что вы стоите перед дверью своего дома.
Du stehst vor einem gigantischen Wolkenkratzer.
Ты стоишь перед высоченным небоскребом.
Ich dachte, du stehst nicht auf ihn.
Я не думала, что он настолько тебе нравится.
Ich wusste, du stehst auf mich, John.
Я знала, что ты запал на меня, Джон.
Dass du neben mir stehst.
Чтобы стоять около меня.
Du stehst im Weg.
Вы стоите на пути.
Also stehst du auch auf Jungs?
Так тебе нравятся и парни?
Was stehst du hier müßig herum?
Что ты стоишь здесь праздно?
Weil du darauf stehst.
Потому что тебе это нравится.
Stell dir vor, du stehst da oben… lch werde es machen!
Представь себе, стоять там, наверху… Я сделаю это!
Der Boden, auf dem du stehst, wird sich in geschmolzene Lava verwandeln.
Грунт, на котором вы стоите, превратится в раскаленную лаву.
Du stehst immer auf Seiten des Personals!
Ты всегда встаешь на сторону потерпевшего!
Wenn du auf Marokkanische Dinge stehst, könnten wir jederzeit hierher durchbrennen.
Но если тебе нравятся это штучки, можем сбежать сюда.
Результатов: 308, Время: 0.0669

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский