UM IHR LEBEN - перевод на Русском

Примеры использования Um ihr leben на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Ich dachte, sie würde es sich vielleicht anders überlegen und um ihr Leben laufen.
Я думала, что она вот-вот передумает и сбежит ради своего спасения.
Angst um ihr Leben, laufen die Kunden raus,
Боясь за свои жизни, покупатели убегают,
Als sie vor der Welle wegrannten, und um ihr Leben rannten, mussten sie einfach alles,
Когда они убегали от волны, спасая свои жизни, им пришлось оставить позади все,
dass sie Angst um ihr Leben hat.
рассказывает о том, что она боится за свою жизнь.
im Gedenken… an unsere gute Freundin, die im Augenblick in einem Krankenhausbett liegt… und um ihr Leben kämpft.
который лежит сейчас на больничной койке и борется за свою жизнь.
Blair jetzt nicht um ihr Leben kämpfend im Krankenhaus liegen.
Блэр не были бы сейчас в больнице, сражаясь за свои жизни.
Ein Video, dass anonym im Internet hochgeladen wurde erscheint die Prinzessin, die um ihr Leben fleht.
Неизвестный разместил видео в интернете, где принцесса умоляет ее не убивать.
Also wirst du eine Frau angreifen, die um ihr Leben im Krankenhausbett kämpft?
Так теперь ты начнешь нападать на девушку, которая борется за свою жизнь на больничной койке?
Wir haben weitere Einzelheiten… zu der jungen Albanerin, die um ihr Leben gerannt ist.
Мы только что получили дополнительные подробности… об албанской девушке, спасшей свою жизнь.
Blair jetzt nicht schwer verletzt um ihr Leben kämpfen.
Блэр сейчас не оказались бы в больнице, борясь за свою жизнь.
dann passiert es vor Ihrem Vater, während er um ihr Leben bettelt.
он будет умолять сохранить вам жизнь.
Wären die Menschen so selbstlos… wenn es um ihr Leben ginge?
Те люди вели бы себя так самоотверженно, зная, что на карту поставлена их жизнь?
während Kara um ihr Leben kämpft.
сражается за свою жизнь.
was los ist… eine Frau kämpft gerade im Krankenhaus um ihr Leben.
происходит- там женщина, сейчас она в больнице борется за свою жизнь.
die nur aus Furcht um ihr Leben kooperiert haben.
президента Кларка от тех, кто сотрудничал с ним из боязни за свою жизнь.
dass sie Angst um ihr Leben hatten.
что они опасались за свою жизнь.
Ihr Auftreten im Traum spricht von Angst um ihr Leben und Eigentum, die Unmöglichkeit, einfach zu genießen, was geschieht.
их появление во сне говорит о боязни за свою жизнь и имущество, о невозможности просто наслаждаться происходящим.
Um ihre Leben auch. Sie kommen mit.
Об их жизнях тоже- они пойдут со мной.
Sie kämpft um ihr Leben.
Она борется за жизнь.
Um ihr Leben zu retten.
Чтобы спасти ее жизнь.
Результатов: 718, Время: 0.0357

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский