UMZUGEHEN - перевод на Русском

справиться
umzugehen
zurechtkommen
bewältigen
damit klarkommen
fertig zu werden
fertigwerden
schaffen
zu handhaben
machen
бороться
kämpfen
dagegen ankämpfen
kampf
streiten
umgehen
zu ringen
sich wehren
обращаться
behandeln
umgehen
zu kontaktieren
ansprechen
zugreifen
wenden
разобраться
herausfinden
kümmern
zu verstehen
regeln
klären
erledigen
lösen
umgehen
befassen
in den griff
справляться
umzugehen
zurechtkommen
bewältigen
damit klarkommen
fertig zu werden
fertigwerden
schaffen
zu handhaben
machen
совладать
umzugehen

Примеры использования Umzugehen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Er ist mein Sohn. Es gibt andere Wege, damit umzugehen.
Есть другие способы наладить с ним отношения.
versuchen Wege zu finden damit umzugehen.
пытаются найти способы работать с ними.
empfehle ich Ihnen zu lernen, damit umzugehen.
советую вам наладить отношения.
Scheint so als hätte ich das gemalt als ich noch gelernt habe mit einem Pinsel umzugehen.
Видимо, я нарисовал это когда только учился пользоваться кистью.
Ich wusste nicht, damit umzugehen.
И не знаю, что с этим делать.
Wir haben nur verschiedene Methoden… damit umzugehen.
У нас просто разные способы иметь с этим дело.
Wenn man sein Leben lang Informationen sammelt, lernt man, mit Computern umzugehen.
Побочный эффект длительного сбора информации- поневоле учишься управляться с компьютерами.
Ich werde nie lernen mit dieser Maschine umzugehen.
Я никогда не научусь работать с этой машиной.
Wenn wir wieder zurück sind, berichten wir über neue Möglichkeiten, mit den Wechseljahren umzugehen.
После перерыва мы расскажем о новых способах борьбы с менопаузой.
Die Vardies wussten nicht damit umzugehen.
Варди не знали, что делать.
Von erdenden Flöhen und Mitteln, mit ihnen umzugehen.
О земляных блохах и средствах борьбы с ними.
Nun, mit dem Aufkommen des neuen Haustieres, begann es mit Tropfen umzugehen.
Теперь с появлением нового питомца стали его обрабатывать каплями.
Politiker sind nicht in der Lage, mit solchen Problemen umzugehen, daher wachsen die Umweltrisiken weiter, ohne dass sich die allgemeine Politik angemessen ändert.
Политики не способны справиться с такими проблемами, и поэтому экологические угрозы продолжают нарастать, а изменений в государственной политике при этом не происходит.
Wir würden ihre Fähigkeit signifikant erhöhen mit den vielen anderen Problemen umzugehen, die sie zu bewältigen haben.
Мы могли бы значительно увеличить их способность бороться с другими их многочисленными проблемами. И в долгосрочной перспективе,
es gibt einen sehr günstigen Weg mit Mangelernährung umzugehen, und zwar den Mangel an Spurenelementen anzugehen.
есть очень дешевый способ справиться с недоеданием, а именно с нехваткой микроэлементов.
Hier lernen sie mit den vorhandenen Werkzeugen und mit den auf der Insel entdeckten Dingen umzugehen und diese zu nutzen.
Здесь они учатся обращаться с имеющимися инструментами и предметами, обнаруженными на острове, и использовать их в быту.
Der Vorteil von Masha ist die Fähigkeit, mit Bettwanzen umzugehen, ohne die Bewohner vorübergehend aus der Wohnung zu evakuieren.
Преимуществом Машеньки является возможность бороться с клопами без временной эвакуации жителей из квартиры.
Also wurde das Establishment gezwungen einen neuen Weg zu finden, um mit denen, die das System anzweifeln, umzugehen.
Так что правящий класс был вынужден найти новый способ справиться с каждым, кто кидает вызов системе.
Die Evolution in Mittel-Welt hat uns nicht die Ausstattung mitgegeben, mit sehr unwahrscheinlichen Ereignissen umzugehen; wir leben nicht lange genug.
Эволюция в Среднем мире не подготовила нас обращаться с крайне маловероятными событиями- мы недостаточно долго живем.
Diese Eigenschaft dieses Giftes hilft, mit Hilfe von Medilis Ziper in Form eines Sprays effektiv mit Wanzen umzugehen.
Именно это свойство данного яда помогает эффективно бороться с клопами с помощью средства Медилис Ципер в виде спрея.
Результатов: 98, Время: 0.0611

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский