WENN DAS PASSIERT - перевод на Русском

когда это произойдет
wenn das passiert
wenn das geschieht
wenn es soweit ist
когда это случится
wenn das passiert
wenn es soweit ist
wenn das geschieht
wann das sein wird
wenn es losgeht
когда это происходит
wenn das passiert
wenn das geschieht
когда это случается
wenn das passiert
wenn das geschieht

Примеры использования Wenn das passiert на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Schätze wir finden es heraus, wenn das passiert.
Будем решать, когда это случится.
Ich hasse es, wenn das passiert.
Терпеть не могу, когда это происходит.
du ihr zu nahe stehst, wenn das passiert.
ты была рядом, когда это случится.
Wenn das passiert, hat der Staat zwei Optionen.
Когда такое происходит, у правительства есть два варианта действий.
Wenn das passiert, kriegen wir es in den Griff.
Если это случится, мы разберемся.
Wenn das passiert kommt eine neue Regierung an ihre Stelle.
И когда это случается, приходит новое правительсвто.
Ich IOVE es, wenn das passiert, wissen Sie?
Люблю когда происходят такие вещи.- Ты не знаешь, что это здесь?
Wenn das passiert, die Chanzen der Operation.
Если это произойдет, то в случае операции.
Wenn das passiert, werden die Menschen überall auf der Welt etwas Wunderbares entdecken.
Если это произойдет, люди во всем мире откроют для себя что-то замечательное.
Wenn das passiert, ist alles möglich.
Если это случиться, то предугадать ничего нельзя.
Ich hasse es, wenn das passiert.
Ненавижу, когда такое происходит.
Wenn das passiert, wirst du nicht mehr hier sein um das zu sehen.
Если это случится, ты этого не увидишь.
Wenn das passiert, wird nichts mehr sein, wie es einmal war.
Если это произойдет, ничто не будет так, как прежде.
Wenn das passiert ist, bin ich weg.
Если это произойдет- мне конец.
Und wenn das passiert, dann.
А если это случится, тогда.
Wenn das passiert, was dann?
Если случится, тогда что?
Und wenn das passiert, wird er sterben.
И если это произойдет он умрет.
Wenn das passiert Jeder Journalist würde alles geben, um mit ihm zu reden.
Сли это случитс€, каждый журналюга захочет поговорить с ним.
Wenn das passiert, wo würden die One-Niner dann stehen.
Если это произойдет, мне нужно знать, какие у нас расклады с Девятками.
Und wenn das passiert, bin ich tot.
И если это случиться, я труп.
Результатов: 124, Время: 0.0558

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский