WIRD EUCH - перевод на Русском

вам будет
werden sie
sie wären
sie hätten
immer sie
sie es
будете вы
ihr werdet
sind sie
вы подвергнетесь
wird euch

Примеры использования Wird euch на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Und was immer ihr fi-sabilillah spendet, wird euch zurückerstattet, und ihr werdet dabei keine Vorenthaltung erfahren.
Что бы вы ни израсходовали на пути Аллаха, вам будет возвращено сполна, и с вами не поступят несправедливо.
Und was immer ihr fi-sabilillah spendet, wird euch zurückerstattet, und ihr werdet dabei keine Vorenthaltung erfahren.
И сколько бы вы ни потратили на пути Аллаха, вам будет уплачено сполна и к вам не будет проявлена несправедливость.
Und was ihr auch auf dem Weg Gottes spendet, wird euch voll zurückerstattet,
И сколько бы вы ни потратили на пути Аллаха, вам будет уплачено сполна
Und was ihr auch auf dem Weg Gottes spendet, wird euch voll zurückerstattet,
Что бы вы ни израсходовали на пути Аллаха, вам будет возвращено сполна,
Nichts wird euch aufgedrängt, sondern es wird euch schlicht zu eurer Zustimmung vorgelegt.
Ничто не будет вам навязываться, но просто будет располагатся перед вами для вашего одобрения и принятия.
so wird euch gegeben; suchet,
и дано будет вам; ищите,
Heute wird euch, da ihr Unrecht getan habt,
И коль вы были беззаконны, Вам в этот День нисколько не поможет То,
Heute wird euch, da ihr Unrecht getan habt,
И если вы были беззаконны, вам в этот день нисколько не поможет то,
Heute wird euch mit der schmählichen Strafe vergolten,
Сегодня будет вам воздано унижающим наказанием за то,
Aber ich nehme an, etwas Zeit zusammen, wird euch die Dinge so sehen lassen, wie ich es tue.
Но я полагаю, стоит провести вам некоторое время вместе, и вы будете смотреть на вещи с моей точки зрения.
die ihr liebt(, wird euch gewährt): Hilfe von Allah und ein naher Sieg.
близкая победа, благом которой вы будете наслаждаться.
ihr werdet keine Beschützer außer Allah haben, noch wird euch geholfen werden..
вас не коснулся огонь; опричь Бога вам нет защитников, ни от кого не будет вам помощи.
Und Er wird euch mit Glücksgütern und Kindern stärken
И поддержит вас имуществом и детьми,
Lieben wird euch Allah und euch eure Sünden vergeben;
Аллах будет за это вас любить и простит все ваши прегрешения.
Wenn ihr bei mir bleibt, dann wird euch alles gehören, ihr werdet tun können, was ihr wollt, wann immer ihr es wollt.
Останетесь со мной, и получите все, что угодно. Будете делать все, что захотите.
Ihr seine Herausforderung ablehnt, wird Euch Schande für den Rest Eures Lebens verfolgen.
позор будет преследовать вас всю оставшуюся жизнь.
werden auf ihren Gesichtern ins Feuer gestürzt:«Wird euch denn für etwas anderes vergolten
Лицом в Огонь поверженными будут,- Не по делам
Gott wird euch alle zusammenbringen.
Бог будет со всеми вами.
Bittet ihn, euch zu zeigen, wie. Denn er wird euch nicht… allein lassen in der Finsternis.
Попросить Его указать вам, как действовать, потому что Он не оставит вас одних в темноте.
Allah wird euch alle herbeibringen.
Бог будет со всеми вами.
Результатов: 74, Время: 0.0474

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский