ZUM WOHL - перевод на Русском

на благо
zum wohle
zum nutzen
zum vorteil
besser
zum guten
на пользу
gut
gut tun
zum nutzen
zum wohl
zum vorteil
zugute
auf gebrauch
nützen
ради благополучия
zum wohle
в интересах
im interesse
zum vorteil
im sinne
zum nutzen
zum wohl
zu gunsten

Примеры использования Zum wohl на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
ich tun… wird zum Wohl der Gruppe sein.
я сделаем… пойдет на пользу обществу.
Daß die Fortschritte in Biologie und Medizin zum Wohl der heutigen und künftigen Generationen zu nutzen sind;
Утверждая, что успехи в области биологии и медицины должны использоваться на благо нынешнего и грядущих поколений;
die sich gänzlich den demütigen Aufgaben zum Wohl der Menschheit widmen.
отдающих себя на смиренные труды на благо человечества.
Wir taten es zum Wohl der Föderation. Wir haben nicht Schuld,
Что мы делали, мы делали для блага Федерации, и мы не можем винить себя за то,
Zum Wohl ihrer Familie hatte Lynette ihrem Mann ein Versprechen gegeben
Ради блага своей семьи, Линетт дала мужу слово
Und zwar sowohl zum Wohl des einzelnen Tieres
Как для благополучия особи, так
Und ihr beide habt euch bewährt, zum Wohl von Anderen, bei großem persönlichen Risiko.
И вы взяли на себя отвестственность за благо других На свои страх и риск.
muss vielmehr ein operativer Ansatz zur Global Governance und zum Wohl eines überstrapazierten, übervölkerten Planeten sein.
стало операционным подходом к глобальному управлению и благосостоянию на перегруженной и густонаселенной планете.
dann nur zum Wohl der Sache.
заключил с тобой сделку, то только ради пользы дела.
Auf lange Sicht trägt jedes erfolgreiche Open-Source-Projekt zum Wohl der gesamten Welt der freien Software bei.
В конечном счете, каждый успешный проект делает вклад в благополучие мирового фонда свободного ПО.
und ihn da zum Wohl von Dr. House rauszuholen.
убрать его оттуда для безопасности доктора Хауса.
für einen Menschen, sondern zum Wohl der Menschheit.
а ради всех людей, ради человечества.
das gesamte Geld wird eingesetzt zum Wohl des Gefängnisses und seiner Insassinnen.
уверяю вас, все деньги идут на благо тюрьмы и ее обитателей.
ich die mir übertragene Aufgabe erfüllen kann, zum Wohl des anderen, jedes einzelnen, zu unser aller Wohl..
я смог выполнить данную мне миссию служить на благо других, на благо всех. Всех вас. Всех нас.
ethnische Identität zum Wohl der Gesellschaft zu unterdrücken.
этническую идентичность для блага общества.
Klimas schnell aufgeben sollten, sondern auch zum Wohl ihrer eigenen Wirtschaft.
должны прекратить ради своего собственного экономического благосостояния, а также ради мирового климата.
die Möglichkeit des Einsatzes chemischer Waffen zum Wohl der ganzen Menschheit vollständig ausgeschlossen wird;
более содействовать этой цели, полностью исключив в интересах всего человечества возможность применения химического оружия;
Es wird behauptet, das sei zum Wohl der öffentlichen Gesundheit, weil ein Leichnam gefährlich sein kann.
Они утверждают, что это для общего блага, потому что мертвые тела могут быть очень токсичны,
Was wir tun tun wir zum Wohle der Menschheit.
Мы делаем это на благо всего человечества.
Zum Wohle von uns allen.
Ради всех нас.
Результатов: 48, Время: 0.0555

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский