WOHL KAUM - перевод на Русском

вряд ли
kaum
unwahrscheinlich
ich bezweifle
schwerlich
es nicht
ich bin mir nicht sicher , ob
я сомневаюсь
ich bezweifle
ich glaube nicht
ich zweifle
ich habe zweifel
ich denke nicht
wohl kaum

Примеры использования Wohl kaum на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Ja, die Industriestaaten sind heute in einer sehr anderen Lage, aber immun sind sie wohl kaum.
Да, развитые экономики находятся в совершенно ином положении сегодня, но они вряд ли застрахованы.
ich habe hier wohl kaum was zu sagen.
почему ты разрешаешь ей это, а я вряд ли что смогу ей объяснить.
man den Sturzflug wagt, sorgt man sich wohl kaum, ob man auf dem Weg nach unten kalte Füße bekommt.
ты собираешься прыгнуть ласточкой, то вряд ли будешь переживать о том, что в полете у тебя замерзнут ноги.
ein Waffengeschäft wird heute wohl kaum noch etwas haben.
мы нашли это место в телефонной книге, но не могу представить, что где-то еще осталось оружие.
Die Tageslöhne für Arbeiter in Bagdad haben sich in den letzten drei Jahren verdoppelt- wohl kaum ein Zeichen steigender Arbeitslosigkeit.
Дневная зарплата рабочих в Багдаде возросла за последние три года вдвое- вряд ли это признак роста безработицы.
In Deutschland wohl kaum.
В Германии, вероятно, нет.
Wohl kaum, Mutter.
Не думаю, мама.
Das ist wohl kaum möglich.
Едва ли это возможно.
Das waren wohl kaum Supermänner.
Ну, вряд ли они были супермены.
Ich werd wohl kaum unterdrückt.
Я едва ли угнетаем.
Das ist wohl kaum lobenswert.
Едва ли это похвальное поведение.
Rauchen ist wohl kaum erlaubt.
Думаю, здесь нельзя курить.
Ich denke, wohl kaum.
Да, я так полагаю.
Nein, das wohl kaum.
Wohl kaum schlechter als meiner.
Не думаю, что он был хуже моего.
Wohl kaum, Eure Majestät.
Ничуть, Ваше Величество.
Das ist wohl kaum ein Verbrechen.
Близкая дружба- едва ли преступление.
Das ist wohl kaum das Problem.
Это не будет проблемой.
Ich werde ihn wohl kaum verpassen.
Не думаю, что смогу такое пропустить.
Es ist wohl kaum ein Schock.
Едва ли это удивительно.
Результатов: 362, Время: 0.0629

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский