ZURÜCKKEHRE - перевод на Русском

вернусь
zurück
zurückkehren
wieder
zurückkommen
zurückgehen
wiederkommen
kommen
gehen
zurückfahren
umkehren
возвратился
kehrte
kam wieder
wieder
zurückkehrte
zurück
wiederkam
zurückkam
ging
heim
вернуться
zurück
zurückkehren
wieder
zurückkommen
zurückgehen
wiederkommen
kommen
gehen
zurückfahren
umkehren
вернулся
zurück
zurückkehren
wieder
zurückkommen
zurückgehen
wiederkommen
kommen
gehen
zurückfahren
umkehren

Примеры использования Zurückkehre на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Doch die Götter sorgten dafür, dass ich in deine Arme zurückkehre.
И все же боги вернули меня в твои объятия.
Es war ihre Anweisung, dich hier festzuhalten, bis ich zurückkehre.
Инструкции были держать тебя здесь до моего возвращения.
Wenn ich nicht in 4 Tagen zurückkehre, schicken sie mir etwas anderes von ihr.
Если я не вернусь в Японию в течение четырех дней они пришлют мне что-нибудь от Луизы.
Also, wenn ich zurückkehre und meine Mom rette,
Так, если я вернусь и спасу маму,
vielleicht nie mehr zurückkehre, würde ich gern den Kronprinzen begrüßen.
отправиться на войну, с которой я могу не вернуться, я хотел бы увидеть дофина.
Sie beginnt damit, dass ich durch eines seiner Portale zurückkehre. Gott weiß, woher.
Началось все с того, что я вернулся бог знает откуда через один из его порталов.
Ich werde nach dem Begräbnis für ein paar Tage hierbleiben, bevor ich nach New York zurückkehre.
После похорон я останусь здесь на несколько дней перед тем, как вернуться в Нью-Йорк.
warum ich Paris verlassen musste, das Kulturjuwel, und in dieses Drecksloch zurückkehre.
жемчужину цивилизации, и вернуться в эту клоаку, я никогда не пойму.
Halten Sie es für gut, dass ich sofort zu meinem alten Leben zurückkehre?
Считаешь, это хорошая идея, чтобы я вернулся к своей прежней жизни?
Ich dachte, indem ich an diese Orte zurückkehre, würde ich all das irgendwie auslöschen,
Я думала, что вернувшись в эти места, я смогу как-то стереть все это.
Es gibt einen Grund, weshalb ich immer zu dir zurückkehre, Carter, und nicht, weil du eine meiner schlechten Angewohnheiten bist.
Есть причина, по которой я всегда возвращаюсь к тебе, Картер. И это не потому, что ты- моя вредная привычка.
Und dann kam mir der Gedanke, warum unsere Kinder dorthin bringen, wenn es leichter wird, wenn ich hierher zurückkehre.
Нo пoтoм я пoдумaл… пoчему мы дoлжны пocылaть нaших детей тудa… еcли мне пpoще веpнутьcя cюдa.
In Südasien glaubte man schon früh, dass die menschliche Seele in Tierform auf die Erde zurückkehre.
Уже в древности в южной Азии верили в то, что души людей возвращаются на землю в виде животных.
Wenn ich jetzt dorthin zurückkehre und sie mich fragen:"Wo lebst du?
И теперь, когда я приезжаю назад и меня спрашивают:" Где ты живешь?
Und bis ich mit der Beute aus dem neuen Land zurückkehre, wird Stevie die Leitung übernehmen!
А пока я не вернусь с новыми идеями из далеких земель Стиви будет за главного!
Wenn ich nicht regelmäßig auf meinen Planeten und zu dem Licht darin zurückkehre, stirbt diese Gestalt von mir.
Если я не буду регулярно возвращаться к своей планете и свету внутри нее, это тело зачахнет и погибнет.
dass ich in die Hölle zurückkehre, verstehe ich das.
тебе еще надо возвратить меня обратно в Ад, я пойму.
Aber ich kann nicht sicher sein, zu was ich zurückkehre, wenn die Geschichte geändert wurde.
Но я не уверена, что мне будет к чему возрощаться, если история изменится.
Baby-Geishas, die zum Beten gehen. Sie beten für meinen Schutz, wenn ich nach Korea zurückkehre.
бэби- гейши… идущих на молитву… просить Будду позаботиться обо мне пока я не вернусь из Кореи.
andere dürre, auf daß ich zu den Leuten zurückkehre, auf daß sie wissen mögen.
семь колосьев зеленых и столько же сухих, чтоб я возвратился к тем людям и они узнали бы.
Результатов: 90, Время: 0.0555

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский