ВРАЖДЕБНАЯ - перевод на Английском

hostile
вражеский
враждебных
противника
недружественных
боевых
враждебно настроенные
враждующими
неприятельской
enemy
враг
вражеский
противник
неприятель
враждебных
неприятельского
adversarial
состязательный
состязательности
враждебные
конфронтационный
обвинительная
inimical
враждебные
неблагоприятными
противоречащие
вредные
наносит ущерб
препятствующие
of hostility
враждебности
вражды
враждебные
неприязни
военных действий
боевых действий

Примеры использования Враждебная на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Эта враждебная военная операция была проведена в двух районах( Джебель- Матин
The hostile military operation was conducted in two areas(Jabal Matin
Враждебная нам иностранная пресса утверждает, что принимаемые нами меры преследуют цели захвата
The hostile foreign press asserts that the measures being taken by us are aimed at the seizure
Каждый раз, когда я сталкивался с ним, враждебная разведывающая энергия, казалось, вот-вот буквально набросится на меня.
Every time I found it, the alien exploring energy actually seemed about to jump on me.
Некоторые туманно определенные категории правонарушений, так называемые" проявление неуважения"," оказание сопротивления представителям власти" и" враждебная пропаганда", вызывают озабоченность Комитета по причине той неясности,
Certain nebulous offences, namely'disrespect','resisting authority' and'enemy propaganda' arouse our concern because of the uncertainty of their constituent elements
15 мая 1994 года был приговорен к пятилетнему тюремному заключению за публикацию заявлений, расцененных как" враждебная пропаганда.
on 15 May 1994 was sentenced to five years imprisonment for having made statements which were termed"enemy propaganda.
Я надеюсь, что международное сообщество убедит кипрско- греческую сторону в том, что эта враждебная позиция чревата опасностью
I trust that the international community will impress upon the Greek Cypriot side that this adversarial posture is fraught with danger
менее строгих мер наказания, они применяются за те же правонарушения, что и раньше- неуважение к властям и враждебная пропаганда, и никаких изменений в уголовном кодексе в этой связи не произошло.
they are being imposed for the same offences- such as contempt and enemy propaganda- as in the past, there having been no amendments to these provisions of the Penal Code.
автор жалуется на ряд враждебных реакций по отношению к" Плимутским братьям" после опубликования парламентского доклада 2006 года например, враждебная кампания в средствах информации.
the author complained of a series of hostile reactions to the Plymouth Brethren following the publication of the 2006 parliamentary report a campaign of hostility in the media, for example.
Несмотря на менее строгие меры наказания, они применяются за те же правонарушения, что и раньше- неуважение к властям и враждебная пропаганда, и никаких изменений в уголовном кодексе в этой связи не произошло.
Although the penalties now being imposed are lighter than before, they are being imposed for the same offences- such as contempt and enemy propaganda- as in the past, there having been no amendments to these provisions of the Criminal Code.
а также враждебная и ограничительная политика, проводимая в отношении кипрско- турецкого населения,
as well as the hostile and restrictive policies directed against the Turkish Cypriot people,
Аналогичным образом, враждебная международная политическая обстановка оказала особо неблагоприятное воздействие на некоторые конкретные сектора,
Similarly, the hostile international political environment had a particularly adverse effect on some specific sectors,
Такие провокационные воинственные жесты со стороны Армении и враждебная риторика ее высокопоставленных представителей явно идут вразрез с принятыми этой страной обязательствами в соответствии
Such a provocative warlike gesture of Armenia and bellicose rhetoric of its high-ranking officials obviously run counter to this country's stated commitments both under international law
Она указала, что атмосфера в судах враждебная, странная и пугающая из-за сложного языка
It indicated that the court environment is hostile, strange and intimidating due to the complex language
Единственное, что не изменилось за последние 50 лет-- это блокада и враждебная и агрессивная политика Соединенных Штатов, которые не дали и не дадут никаких результатов.
The only thing that has not changed over the past 50 years is the blockade and the hostile and aggressive policy of the United States, despite the fact that it has not worked, nor will it.
С учетом всего вышесказанного я считаю своим долгом еще раз заявить, что враждебная военная подготовка,
In view of the above, it is my duty to reiterate, once again, that the hostile military preparations,
Куба- карибское государство и что ее более тесные отношения с другими карибскими странами- естественная эволюция, которая не должна восприниматься как враждебная интересам держав, расположенных вне нашего региона.
that closer relations with other Caribbean countries is a natural evolution which must not be perceived as being hostile to the interests of extraregional Powers.
Но знакомая форма еще не означает, что это знакомый человек, которого нет основания опасаться, ибо случается, что враждебная или отвратительная сущность прячется под видом ее.
But the familiar form yet doesn't mean that it is the familiar person whom there is no basis to be afraid because it happens that the hostile, or disgusting essence hides under the guise of it.
Достижения Кубы являются особенно значительными в связи с тем, что они были обеспечены в исключительно трудных обстоятельствах, таких как враждебная и жесткая экономическая блокада, навязываемая Соединенными Штатами Америки в течение нескольких десятилетий,
Cuba's achievements are all the more significant as they were made under extremely difficult circumstances such as the hostile and harsh economic blockade imposed by the United States of America for several decades
называю это черной магией, но это была враждебная формация, которую я видела во всех деталях как раз 5 декабря.
but it was an adverse formation, which I saw in all its details exactly on December 5.
Однако другие преступления не предполагают использования каких-либо насильственных способов, как, например, враждебная пропаганда, в связи с которой, среди прочего, предусматривается наказание любого лица, которое занимается подстрекательством против общественного порядка
Others, however, such as enemy propaganda, do not involve the use of any violent means. Among those liable
Результатов: 188, Время: 0.0445

Враждебная на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский