ВЫРАЖАЛОСЬ МНЕНИЕ - перевод на Английском

Примеры использования Выражалось мнение на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Некоторые участники отметили, что содержание дискуссии, разнообразие выражавшихся мнений и новизна аспектов отличали это совещание от предыдущих совещаний на ту же тему, в которых они участвовали.
Several said that the tenor of the debate, the diversity of views expressed and the freshness of the discussion stood in contrast to past experiences they had had in other meetings on the same subject.
в отзывах нескольких государств- членов выражается мнение о том, что в программе работы ЭСКАТО недостаточно сбалансированно учитываются разные потребности пяти субрегионов Комиссии:
feedback from several member States have expressed the view that the ESCAP programme of work does not adequately balance the differing needs of the Commission's five subregions:
Секретариат принимает к сведению распространенную на совещании доноров Стратегического подхода в феврале 2008 года полученную от Главного административного сотрудника ФГОС корреспонденцию, в которой выражается мнение о том, что ФГОС обладает необходимым опытом
The secretariat notes the correspondence from the GEF Chief Executive Officer, circulated at the Strategic Approach donors meeting in February 2008, expressing the view that GEF had the experience and expertise to increase
Задавались вопросы и выражались мнения в отношении Системы экономической
Questions were asked and views were expressed on the United Nations Economic
в котором во многих отношениях выражаются мнения всего международного сообщества по этому вопросу.
the economic, commercial and">financial embargo imposed by the United States of America against Cuba", which in many ways expresses the views of the international community on the matter.
С удовлетворением отмечая просьбу, содержащуюся в письме министра иностранных дел Ирака от 3 августа 2006 года на имя Генерального секретаря( S/ 2006/ 609), в которой выражается мнение конституционно избранного правительства Ирака о том, что МООНСИ должна и впредь играть жизненно важную роль в
Welcoming the request conveyed in the letter of 3 August 2006 from the Foreign Minister of Iraq to the Secretary-General(S/2006/609), expressing the view of the constitutionally elected Government of Iraq that there continues to be a vital role for UNAMI in assisting Iraqi efforts to build a productive
в котором упоминается доклад, но не выражается мнение относительно него и не упоминаются ни содержащиеся в нем рекомендации,
which mentioned the report without expressing an opinion thereon or referring to the report's recommendations
Неоднократно выражалось мнение, что эти нападения являются частью проводимой Израилем последовательной политики наказания палестинцев.
The view was repeatedly expressed that Israel's attacks constituted a part of its continuous collective punishment of Palestinians.
что в прошлом выражалось мнение в поддержку разработки международной конвенции.
support has been expressed with regard to the elaboration of an international convention.
Часто выражалось мнение о том, что следует указать, что международная организация должна соблюдать применимые правила этой организации.
The view has often been expressed that it should be stated that an international organization should abide by the applicable rules of that organization.
Выражалось мнение, что ресурсы были предусмотрены в рамках предложения относительно осуществления соответствующих мероприятий, которые еще не утверждены.
The view was expressed that resources had been included in the proposal for activities not yet mandated.
Неоднократно выражалось мнение о том, что путем создания этого Фонда правительство Японии пытается уклониться от своей юридической ответственности за совершенные Японией акты.
It was repeatedly expressed that through the establishment of the Fund the Government of Japan is attempting to evade its legal responsibilities for the acts committed.
Помимо этого, выражалось мнение о том, что вопрос о государственной принадлежности юридических лиц имеет важное значение
There was also the view that the question of the nationality of legal persons was an important one
Выражалось мнение, что наиболее оптимальным методом явилось бы выделение средств из резервного фонда после подтверждения Экономическим и Социальным Советом соответствующих мандатов.
It was suggested that they would alternatively be better financed under the contingency fund after mandates had been confirmed by the Economic and Social Council.
По поводу правоприменительных мер выражалось мнение о том, что криминализация должна распространяться на все стороны,
Concerning the enforcement measures, the view was expressed that criminalization should affect all parties,
Выражалось мнение, что общая формулировка приведет к различным толкованиям в разных странах и не обеспечит единообразия См. CMI, Lisboa II, 1985, pp. 126- 128.
It was considered that a general clause would give rise to different interpretations in different countries and would not ensure uniformity. See CMI, Lisboa II, 1985, pp 126-128.
В некоторых ответах выражалось мнение о том, что перед разработкой конвенции Комитет должен провести системный анализ норм новой конвенции
Some replies expressed concern that the Committee must engage in a systematic review of the complementarity and normative consistency between a new convention
Выражалось мнение, что с помощью этой технологической концепции всегда можно будет лишь подтвердить, что измеряемые характеристики согласуются с фактом наличия ядерного боеприпаса,
It was felt that this technological concept would only ever be able to confirm that the measured attributes are consistent with the presence of a nuclear weapon,
Зачастую выражалось мнение, что помимо финансирования конкретных программ в таких учебных заведениях и предоставления финансовых средств на их расширение, необходимо также принятие конкретных мер,
In addition to funding specific programmes in such institutions and providing funds for expansion, the view was often expressed that specific measures should equally be taken to change the"ivory tower" mentality of these institutions
Повестку дня, по которой выражается мнение члена Совета директоров посредством направления письменного сообщения;
Agenda, on which a member of the Board of Directors expresses his/her opinion through a letter of acknowledgement;
Результатов: 398, Время: 0.0469

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский