Позитивные результаты этих программ нашли свое отражение в значительном сокращении количества безработных,
Positive results of these programmes were reflected in significant decreases of the number of the unemployed,
что выражается в значительном сокращении уровня дохода на душу населения
which is reflected in the significant reductions in the per capita income of the population
речь не идет о значительном сокращении количества заявлений в отношении персонала Организации Объединенных Наций
there is not a significant decrease in the number of cases reported against staff members and related personnel other
Поэтому суть реформы заключается в создании двух новых уровней местного самоуправления и в значительном сокращении участия центрального правительства в решении административных вопросов на субнациональном уровне.
This is why the essence of the reform lies in introducing new levels of local government- two new levels of self-government- and in reducing significantly the central Government's administrative presence at the subnational level.
Это находит отражение прежде всего в значительном сокращении политического насилия,
This is reflected above all in the great reduction of political violence,
Значительном сокращении импорта товаров широкого потребления,
A remarkable reduction in the import of widely consumed goods,
которая относится к одной из немногих провинций Афганистана, преуспевших в значительном сокращении производства и культи- вирования опийного мака в 2006 году,
one of the few Afghan provinces to have succeeded in considerably reducing poppy cultivation and production in 2006, the programme would
В случае Китая сообщения о значительном сокращении общего числа казненных появились в 2007 и 2008 годах, что стало следствием изменения системы подачи апелляций
In the case of China, significant declines in the total number of persons executed were reported in 2007 and 2008, a consequence of changes made to the appeals system and, possibly,
Непосредственное воздействие этих проектов на девушек и женщин выражается в значительном сокращении количества времени, требуемого для сбора дров,
The immediate impact on girls and women was a significant reduction in the time spent gathering firewood for cooking
на переговорах по разоружению в обозримом будущем удастся договориться о значительном сокращении военных бюджетов
there is scant hope that disarmament negotiations will result in a significant reduction of military budgets
Вызывает сожаление недавнее заявление заместителя Генерального секретаря по гуманитарным вопросам об ухудшении гуманитарной ситуации в секторе Газа и значительном сокращении поставок гуманитарной помощи в этот район.
It was painful to recall the recent statement by the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs regarding the deterioration of the humanitarian situation in the Gaza Strip and the considerable decline in the humanitarian supplies allowed to enter the area.
упростить подготовку отчетности при значительном сокращении расходов.
simplified report preparation at a much reduced cost.
подготовки полного бюджета с учетом недавних решений о значительном сокращении численности контингентов, входящих в состав сил в целом.
the reduced operation and to prepare a full budget in view of recent decisions to significantly reduce the contingent strength of the combined forces.
ее главная цель заключается в значительном сокращении распространенности сердечно-сосудистых заболеваний
its main goal is defined as a significant reduction in frequency and mortality of cardiovascular disease,
укрепления социальной справедливости при значительном сокращении природоохранных рисков
social equity while significantly reducing environmental risks
Анализ составных элементов ВВП свидетельствует о дальнейшем значительном сокращении доли добавленной стоимости в сельском хозяйстве
Analysis of the component parts of GDP shows a continued substantial decrease in added value of agriculture and industry
достижения аналогичного результата при значительном сокращении расходов благодаря проводимым в настоящее время мероприятиям
achieving a similar impact at a significantly reduced cost by leveraging existing efforts
энергетике до 2050 года», что необходимо сокращение выбросов парниковых газов на 80- 95 процентов в так называемых« развитых» странах, при значительном сокращении выбросов в других странах по сравнению с инерционным сценарием.
that an 80-95 percent reduction in greenhouse gas emissions is needed in the so-called‘developed' countries, with significant reductions needed elsewhere compared to a business as usual scenario.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文