КОНСТИТУЦИОННЫМИ - перевод на Английском

constitutional
конституционный
конституции
конституциональных
уставных
учредительного
of the constitution
в конституции

Примеры использования Конституционными на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
КГС также обладает конституционными и правовыми полномочиями по выполнению функций центрального кадрового органа государственной службы.
PSC also has the constitutional and statutory powers to be the central personnel authority in the public service.
Он был ознакомлен с конституционными и юридическими ограничениями, которые затрудняют выполнение государством- участником в полной мере рекомендаций Комитета, например, в некоторых случаях рекомендаций о смягчении приговора к смертной казни.
He was informed of the constitutional and legal constraints which have tended to make it difficult for the State party to implement fully the Committee's Views.
Наряду с существующими конституционными и законодательными документами, требующими соблюдения прав человека,
In addition to the constitutional and legislative texts which require respect for human rights,
Участие конгресса, который наделен конституционными полномочиями обсуждать территориальные вопросы,
Participation by Congress, which is constitutionally vested with plenary powers over territorial matters,
Атрибуты, связанные с конституционными и религиозными прерогативами Короля
The attributes stemming from the constitutional and religious prerogatives of the King,
Он будет признателен за более конкретную информацию о том, как именно права, закрепленные в статье 5, защищаются конституционными и правовыми положениями, упомянутыми в докладе.
He would welcome more specific information on exactly how the rights enshrined in article 5 were protected by the constitutional and legal provisions referred to in the report.
основные права человека и свободы обеспечены конституционными гарантиями.
fundamental human rights and freedoms constitutionally guaranteed.
Перевод преподавания естественных наук на арабский язык- выбор общества, который может быть изучен и обсужден его уполномоченными конституционными институтами.
The transition to scientific training courses in Arabic is a social choice that can be studied and discussed in the constitutionally competent institutions.
регулируемых конституционными и органическими законами.
the spheres regulated by constitutional and organic laws.
Комитет принимает к сведению замечания государства- участника о том, что большинство членов его Высокого суда признали конституционными законы, принятые так же, что и ЗОЗПП в Квинсленде.
The Committee notes the State party's observations that the majority of its High Court had found that legislation created the same way as the DPSOA in Queensland was constitutional.
боливийское государство заявило, что оно считает эти статьи конституционными.
the Bolivian Government had said that in its view they were constitutional.
После проведения продолжительных публичных обсуждений в его стране было принято решение о том, что такие суды не являются конституционными.
After lengthy public debate it had been decided in his own country that such tribunals were unconstitutional.
гарантии равенства были подкреплены конституционными или законодательными обязательствами относительно осуществления мер по обеспечению равенства.
reinforced the equality guarantee with constitutional or legislative obligations to use measures to ensure equality.
могут делать выбор между конституционными, административными, дисциплинарными и/ или уголовно-правовыми средствами, когда это необходимо.
discrimination may choose between the constitutional, administrative, disciplinary and/or criminal channels, as appropriate.
В соответствии с конституционными положениями был принят Закон об ориентации национального образования№ 91- 22 от 16 февраля 1991 года с поправками,
In accordance with those provisions of the Constitution, Act No. 91-22 of 16 February 1991 on national education, as amended,
В соответствии с конституционными положениями обучение в государственных школах носит светский характер,
In accordance with the provisions of the Constitution, the public schools provide education which is secular
Все национальные меньшинства в соответствии с конституционными нормами и принятыми законодательными актами имеют право голосовать
In accordance with the provisions of the Constitution and legislation in force, all ethnic minorities have the right to vote
Мировоззренческая концепция недавно избранного демократического правительства Пакистана согласуется с конституционными устремлениями и желанием народа видеть современную,
The vision of the recently elected democratic Government in Pakistan was consistent with the aspiration of the Constitution and the desire of the people for a modern, moderate
Эти обязанности должны осуществляться в строгом соответствии с конституционными принципами и соответствующими законами,
This mandate must be exercised in strict compliance with the principles of the Constitution and the laws for this implementation,
право каждого человека на защиту закона, но что эти принципы сводятся на нет другими конституционными положениями.
said that those principles were contradicted by other provisions of the Constitution.
Результатов: 1178, Время: 0.0494

Конституционными на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский