Примеры использования Которое позволило на Русском языке и их переводы на Английский язык
{-}
-
Official
-
Colloquial
Проживающие в Хевроне палестинцы предупредили о возможности новых волнений в знак протеста против этого решения, которое позволило поселенцам реализовать проект строительства площадью 1000 кв. метров у комплекса Аврахама Авину.
В 2002 году более 100 000 человек вернулись в родные места в соответствии с новым законодательством о собственности, которое позволило беженцам вновь поселиться в своих довоенных домах.
Азербайджана и США было подписано Соглашение о воздушном транспорте OpenSkies, которое позволило либерализировать рынок воздушных перевозок между двумя странами.
Карр изобрел устройство" Нуллификатор", которое позволило Кейджу победить Мортона.
Секретариат ЮНКТАД выражает свою признательность правительству Соединенного Королевства за предоставление необходимого программного обеспечения, которое позволило внедрить систему учета затрат.
В 1991 году МПЛА и УНИТА подписали мирное соглашение, которое позволило провести многопартийные выборы в стране.
но не снисходительно, которое позволило точно для создания проектов, которые были вне проторенных дорог.
Так в 2000- х годах появилась новая разработка от компании‒ программное обеспечение Automap для DAW( Digital Audio Workstation), которое позволило упростить интегрирование параметров программного обеспечения с аппаратными элементами управления.
В июле 1994 года боснийско- сербская сторона приостановила выполнение соглашения, которое позволило доставить определенные грузы в город через аэропорт.
Основной особенностью ее было<< сводное штатное расписание>>, которое позволило Генеральному секретарю перераспределять должности между различными департаментами.
Европейский союз хотел бы поблагодарить авторов этого проекта резолюции за сотрудничество, которое позволило государствам- членам Союза стать его соавторами.
Мы также благодарим делегацию Мексики за предложение, которое позволило государствам- членам достичь договоренности в отношении Конвенции в рамках Специального комитета.
Мы благодарим Вас за сотрудничество, которое позволило нам расширяться и расти все эти годы.
Она призывает стороны в переговорах найти решение, которое позволило бы народам региона жить вместе в мире.
WG- EMM поблагодарила авторов за их исследование, которое позволило определить динамику криля по коэффициентам вылова, зарегистрированным обычным коммерческим траулером.
В этой связи Министерство стремится заключить соглашение, которое позволило бы Таможенной службе иметь доступ к соответствующему программному обеспечению и информации.
Поэтому Комитет в ходе неофициальных консультаций постановил рекомендовать принять решение, которое позволило бы Комиссии ревизоров,
Мы рассчитываем на такое решение, которое позволило бы всем заинтересованным и готовым вносить свой вклад государствам присоединиться к Конференции уже в этом году.
Речь идет об историческом явлении, которое позволило этому народу свободно выразить свое мнение относительно своего будущего и результаты которого были признаны парламентом Индонезии.
Катар высоко оценил участие Ливана в процессе обзора, которое позволило Совету по правам человека получить информацию о прилагаемых им усилиях в деле поощрения и защиты прав человека.