КОТОРОЕ ПОЗВОЛИЛО - перевод на Английском

which allowed
которые позволяют
которые допускают
которые обеспечивают
которые разрешают
которые дают возможность
которые предоставляют
благодаря чему
благодаря которым
с которых можно
which enabled
которые позволяют
которые обеспечивают
которые помогают
которые дают
благодаря которым
которые способствуют
которые предоставляют возможность
which would permit
которые позволят
which helped
которые помогают
которые способствуют
помощью которых
которые позволяют
которые содействуют
благодаря которым
which made it possible
которые позволяют
которые дают возможность
which provided
которые обеспечивают
которые предоставляют
которые предусматривают
которые оказывают
в которых содержится
которые служат
которые дают
которые представляют
которые содержат
в которых приводится
which let
которые позволяют
которую пусть
that has permitted

Примеры использования Которое позволило на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Проживающие в Хевроне палестинцы предупредили о возможности новых волнений в знак протеста против этого решения, которое позволило поселенцам реализовать проект строительства площадью 1000 кв. метров у комплекса Аврахама Авину.
Palestinians in Hebron warned of new riots to protest against the decision, which allowed settlers to implement a 1,000-square-metre construction project near the Avraham Avinu compound.
В 2002 году более 100 000 человек вернулись в родные места в соответствии с новым законодательством о собственности, которое позволило беженцам вновь поселиться в своих довоенных домах.
Over 100,000 people had returned in 2002 pursuant to the new property legislation which enabled refugees to return to their pre-war homes.
Азербайджана и США было подписано Соглашение о воздушном транспорте OpenSkies, которое позволило либерализировать рынок воздушных перевозок между двумя странами.
It should be noted that on April 6, 2016 the governments of Azerbaijan and the United States signed Open Skies air transport agreement, which allowed to liberalize air transport market between the two countries.
Карр изобрел устройство" Нуллификатор", которое позволило Кейджу победить Мортона.
Carr invented a"nullifier" device which enabled Cage to defeat Morton.
Секретариат ЮНКТАД выражает свою признательность правительству Соединенного Королевства за предоставление необходимого программного обеспечения, которое позволило внедрить систему учета затрат.
He thanked the Government of the United Kingdom for making available the software which allowed the cost accounting to be carried out.
В 1991 году МПЛА и УНИТА подписали мирное соглашение, которое позволило провести многопартийные выборы в стране.
In 1991, the MPLA and UNITA signed the peace agreement known as the Bicesse Accords, which allowed for multiparty elections in Angola.
но не снисходительно, которое позволило точно для создания проектов, которые были вне проторенных дорог.
not condescending which allowed of precisely to create projects that were outside the beaten.
Так в 2000- х годах появилась новая разработка от компании‒ программное обеспечение Automap для DAW( Digital Audio Workstation), которое позволило упростить интегрирование параметров программного обеспечения с аппаратными элементами управления.
In the 2000s the new feature appeared on the soft market- Automap for your DAW which allowed you to simplify the integration of the software parameters with the hardware controllers.
В июле 1994 года боснийско- сербская сторона приостановила выполнение соглашения, которое позволило доставить определенные грузы в город через аэропорт.
In July 1994, the Bosnian Serb side suspended an agreement that had permitted some supplies to reach the city across the airport.
Основной особенностью ее было<< сводное штатное расписание>>, которое позволило Генеральному секретарю перераспределять должности между различными департаментами.
Its main feature was the"consolidated manning table", which enable the Secretary-General to switch post between departments.
Европейский союз хотел бы поблагодарить авторов этого проекта резолюции за сотрудничество, которое позволило государствам- членам Союза стать его соавторами.
The European Union would like to thank the sponsors of this draft resolution for their cooperation, which has led the Member States of the Union to co-sponsor it.
Мы также благодарим делегацию Мексики за предложение, которое позволило государствам- членам достичь договоренности в отношении Конвенции в рамках Специального комитета.
We also thank the delegation of Mexico for submitting a proposal that enabled Member States to reach agreement on the Convention within the Ad Hoc Committee.
Мы благодарим Вас за сотрудничество, которое позволило нам расширяться и расти все эти годы.
We thank you for all the business opportunities that have allowed us to expand and grow over the years.
Она призывает стороны в переговорах найти решение, которое позволило бы народам региона жить вместе в мире.
It urged the negotiators to find a solution that would allow the peoples of the region to live together in peace.
WG- EMM поблагодарила авторов за их исследование, которое позволило определить динамику криля по коэффициентам вылова, зарегистрированным обычным коммерческим траулером.
The Working Group congratulated the authors on their research that allowed krill dynamics to be identified from the catch rates recorded by the conventional commercial trawl vessel.
В этой связи Министерство стремится заключить соглашение, которое позволило бы Таможенной службе иметь доступ к соответствующему программному обеспечению и информации.
In this regard, the Ministry is currently seeking an agreement that would allow its customs services to have access to relevant computer software and information.
Поэтому Комитет в ходе неофициальных консультаций постановил рекомендовать принять решение, которое позволило бы Комиссии ревизоров,
The Committee had therefore decided, in informal consultations, to recommend action that would allow the Board of Auditors,
Мы рассчитываем на такое решение, которое позволило бы всем заинтересованным и готовым вносить свой вклад государствам присоединиться к Конференции уже в этом году.
We are looking forward to a solution which would allow all those interested and prepared to contribute, to join the Conference already this year.
Речь идет об историческом явлении, которое позволило этому народу свободно выразить свое мнение относительно своего будущего и результаты которого были признаны парламентом Индонезии.
That had been an historic event which had allowed the people of East Timor freely to express their views about their future, and its result had been endorsed by the Indonesian Parliament.
Катар высоко оценил участие Ливана в процессе обзора, которое позволило Совету по правам человека получить информацию о прилагаемых им усилиях в деле поощрения и защиты прав человека.
Qatar commended Lebanon for its engagement in the review process, which had allowed the Human Rights Council to learn about its efforts in the promotion and protection of human rights.
Результатов: 268, Время: 0.0555

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский