that would allowwhich enabledwhich have allowedthat will allowthat would permitwhich providedwhich had ledwhich made it possiblewhich helpedto ensure that
that would allowwhich enabledthat will allowwhich had allowedthat would permitwhich made it possiblewhich had ledwhich had helpedthat will permitwhich has resulted
Примеры использования
Which allowed
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
A major bright spot was soaring demand from China, which allowed west coast producers to take advantage of large volume orders and often favourable prices.
Важным светлым пятном в сложившейся ситуации стал резкий рост спроса со стороны Китая, благодаря которому производители на западном побережье США смогли получить крупные заказы при зачастую благоприятных ценах.
Our training involved lots of group assignments, which allowed us to meet and work with students from different cultures.
В процессе обучения была масса групповых заданий, которые позволили нам войти в контакт с ребятами различных культур и работать вместе.
unprecedented in the history of the country project, which allowed people from the remote
беспрецедентный в истории страны проект, который дал возможность людям отдаленных
Reference was also made to the Check Clearing for the 21st Century Act which allowed the creation of an electronic version of the paper check.
Был упомянут также закон о клиринге чеков в XXI веке, который допускает создание электронного варианта бумажного чека.
During the massacre, some prisoners actively resisted the Nazis, which allowed several hundred people to escape to the area controlled by the insurgents.
В ходе резни часть заключенных активно сопротивлялась солдатом СС, благодаря чему паре сотне людей удалось скрыться на территории, захваченной повстанцами.
To achieve the goals of this Exercise the complex scenario was developed, which allowed trainers to simulate a situation with all six PPRD East Programme Partner Countries affected by a disaster.
Для выполнения задач этих командно-штабных учений был разработан комплексный сценарий, который дал возможность инструкторам смоделировать ситуацию во всех шести Странах- партнерах Программы PPRD East, пострадавших от катастрофы.
This need has become stronger with the technological advances, which allowed the use of the photographic process,
Эта необходимость стала сильнее с технологическими достижениями, которые позволили использовать фотографический процесс,
One of the innovative features was the introduction, for the first time, of a country case study presentation segment during the session, which allowed developing countries delegates to share and exchange their experiences in TCDC.
Новым в ходе работы Комитета стало представление на сессии странового тематического исследования, благодаря которому делегаты развивающихся стран смогли обменяться опытом по вопросам ТСРС.
It welcomed the new Constitution, which allowed greater political participation, an improved election process
Она приветствовала новую Конституцию, которая обеспечила более активное участие населения в политической жизни,
For that they used top notch development of genetic engineering, which allowed to create modified spieces of poplar.
Для этого они использовали передовые разработки генной инженерии, которые позволили создать модифицированную разновидность тополя.
Also, Class II of the revised Standard did not contain any colour requirements, which allowed a wide range of apples to enter the market.
Кроме того, в пересмотренном стандарте не содержится никаких требований к окраске второго сорта, благодаря чему на рынок могут поступать самые различные яблоки.
compromise among the Ivorian parties which allowed the necessary political consensus to be forged at the Accra meeting.
сотрудничества и компромисса, который дал возможность выработать необходимый политический консенсус на совещании в Аккре.
They were granted special permission by the Israeli military authorities, which allowed them to conduct prayers within the mosque.
Им было дано специальное разрешение военных властей Израиля, которые позволили им совершить в мечети богослужение.
Another feature of the curriculum included the presentation of information in a"train-the-trainers" format which allowed participants the opportunity to share their new-found knowledge.
Еще одной характерной чертой этой программы стала презентация информации в формате" учись учить", которая обеспечила участниц возможностью поделиться приобретенными знаниями.
It was a new format of adventure, which allowed to combine heli-ski with the opportunity to see all the secrets of Patagonia,
Это был новый формат приключения, который позволил совместить хели- ски с возможностью увидеть все тайны Патагонии,
This was attributed to the introduction of improved surveillance systems which allowed more accurate reporting of cases than before.
Причиной этого, как считалось, стало внедрение более совершенных систем наблюдения, которые позволили вести более точный учет случаев заболевания, чем ранее.
Good example is the social trading network created by InstaForex in Indonesia, which allowed them to capture up to 30%,
Хорошим примером является социальная торговая сеть, созданная InstaForex в Индонезии, которая позволила им захватить до 30%,
He had a great talent in the game, which allowed him to figure out what to do
Он обладал большим талантом в игре, который позволил ему понять, что нужно сделать для того,
In 2013, donors came forward with substantial contributions which allowed UNRWA to close its financial gap.
В 2013 году доноры сделали крупные взносы, которые позволили БАПОР ликвидировать финансовый дефицит.
A fatwa was issued against him, which allowed his wife to divorce him without his permission.
Против него была издана фатва, которая позволила его жене развестись с ним без его разрешения.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文