ЛИШАЮТ - перевод на Английском

deprive
лишать
лишения
обделить
deny
отрицать
отказ
отказать
лишают
запретить
опровергнуть
отвергают
отклонить
отречься
отрицания
prevent
препятствовать
не допускать
предупреждать
пресекать
предотвратить
предотвращения
предупреждения
мешают
не позволяют
недопущения
exclude
исключать
исключение
лишают
отстранить
изолируют
rob
ограбить
роба
лишить
обворовать
обкрадываете
ограбление
обчистить
divest
лишают
снять
strip
стрип
полоска
планка
ленточный
полосы
ленты
прокладку
секторе
газа
лишить
deprived
лишать
лишения
обделить
denied
отрицать
отказ
отказать
лишают
запретить
опровергнуть
отвергают
отклонить
отречься
отрицания
deprives
лишать
лишения
обделить
depriving
лишать
лишения
обделить
denying
отрицать
отказ
отказать
лишают
запретить
опровергнуть
отвергают
отклонить
отречься
отрицания
denies
отрицать
отказ
отказать
лишают
запретить
опровергнуть
отвергают
отклонить
отречься
отрицания
prevents
препятствовать
не допускать
предупреждать
пресекать
предотвратить
предотвращения
предупреждения
мешают
не позволяют
недопущения
prevented
препятствовать
не допускать
предупреждать
пресекать
предотвратить
предотвращения
предупреждения
мешают
не позволяют
недопущения
preventing
препятствовать
не допускать
предупреждать
пресекать
предотвратить
предотвращения
предупреждения
мешают
не позволяют
недопущения
excluded
исключать
исключение
лишают
отстранить
изолируют

Примеры использования Лишают на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
вырезают и лишают.
slaughter and deprive.
Когда почки лишают воды, они начинают делать свою работу менее эффективно.
When the kidneys are deprived of water, they begin to do their work less efficiently.
Такие перемены лишают смысла цели и задачи Устава Организации Объединенных Наций.
Such changes undermined the intent and purposes of the Charter of the United Nations.
Как они лишают тебя радости жизни.
How they drain the joy from you.
Людей лишают воды, пищи
People are deprived of water, food
Если человека лишают сына, то ему уже точно нечего терять.
Take away a man's son, you have truly given him nothing left to lose.
Конфликты и терроризм лишают людей их прав
Conflicts and terrorism have deprived people of their human rights
Они по-прежнему лишают нас столь необходимой помощи со стороны наших международных партнеров по развитию.
They continue to deprive us of much-needed assistance from our international development partners.
Они лишают палестинское руководство возможности эффективно противодействовать своим фанатичным противникам мирного процесса.
They make it impossible for the Palestinian leadership to deal effectively with their anti-peace-process fanatics.
Неблагоприятные условия торговли по-прежнему лишают бедные страны возможности развития.
Unfavourable terms of trade continued to deprive poor countries of opportunities for development.
Если люди игнорируют язык- лишают себя энергетической Небесной силы нашей местности.
If people ignore the language to deprive yourself of energy Heavenly forces of our country.
Неровности кожи( целлюлит) лишают ощущения комфорта от пребывания в собственном теле?
Does skin dimpled and lumpy appearance(cellulite) destroy the comfortable feeling of being in your own body?
Таким образом, подобные процедуры представления" претензий" на самом деле по-прежнему лишают индейцев их земель.
Thus, these"claims" processes are actually continuing to deprive Indians of their lands.
Поскольку в них видят жертву, их лишают права принимать решения самостоятельно.
As they are seen as victims, they are deprived of the right to make decisions independently.
Разовые обязательства в отношении крупных проектов зачастую лишают средств проекты в других регионах.
Ad hoc commitments for mega-projects often starved projects in other regions of funds.
Все китайское… лишают американцев работы.
All them Chinks… put Americans out of work.
Таким образом, подобные процедуры урегулирования" претензий" лишают индейцев их земель.
Thus, these“claims” processes are depriving Indians of their lands.
Эти меры лишают государства их права на развитие- одного из важнейших прав человека.
These measures deprive States of their right to development- one of the most important of human rights.
В то же время дискриминационные режимы лишают развивающиеся страны доступа к этим важнейшим технологиям,
However, discriminatory regimes deny developing countries access to these crucial technologies,
Национальное законодательство В российском законодательстве имеются серьезные пробелы, которые лишают женщин защиты от домашнего насилия и ограничивают их возможности доступа к правосудию.
Legal Framework Serious gaps in Russia's laws deprive women of protection from, and justice for, domestic violence.
Результатов: 608, Время: 0.2147

Лишают на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский