НАРУШЕНИЯ ЗАКОНОВ - перевод на Английском

violations of the laws
нарушение закона
нарушение законодательства
нарушение права
нарушении законности
нарушение правовых норм
breaches of the laws
нарушение закона
нарушения законности
offences against the laws
violating the laws
нарушают закон
нарушают законодательство
нарушение закона
нарушителей закона
нарушение законодательства
transgression of laws
violation of the laws
нарушение закона
нарушение законодательства
нарушение права
нарушении законности
нарушение правовых норм
violation of the law
нарушение закона
нарушение законодательства
нарушение права
нарушении законности
нарушение правовых норм

Примеры использования Нарушения законов на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
преступления против человечности и нарушения законов и обычаев войны.
crimes against humanity, and violations of the laws or customs of war.
Правительство выразило сожаление по поводу того, что в этой области все еще имеют место случаи нарушения законов и правил.
The State regretted that violations of the law and regulations in this area still occur.
В соответствии с этим" любые действия по достижению государственной власти насильственными методами, а также путем иного нарушения законов Республики Беларусь наказываются согласно закону" статья 3.
Accordingly,"all action to attain State power through violent methods or through any other breach of the laws of the Republic of Belarus shall be punishable according to the law" art. 3.
Необходимы также дополнительные определения таких преступлений, как серьезные нарушения законов и обычаев ведения войны и преступления против человечности.
Further definition of such crimes as serious violations of laws and customs of war and crimes against humanity was also required.
Помимо случаев нарушения законов, канцлер юстиции также занимается случаями административных упущений, отнюдь необязательно носящих незаконный характер.
In addition to cases of violation of laws, the Chancellor of Justice also deals with the cases of maladministration which are not necessarily illegal.
Нарушения законов отныне относятся к категории уголовных преступлений,
To break the law was a criminal offence and arrangements were made
Нарушения законов, правил и инструкций,
Breaches of laws, regulations and instructions,
Однако портал, планирующий длительную деятельность без нарушения законов, обязан приобрести сертификат ГСЧ,
However, a portal planning long-term activity without violating laws is obliged to purchase a certificate of RNG,
Суды толкуют законы и принимают необходимые меры, если до их сведения доводятся случаи нарушения законов.
The courts interpret the law and shall take the necessary steps if the provisions of law are violated and brought to the notice of the court.
Вторая проверка направлена на выявление тех моментов, которые могли бы помешать завершению процедуры регистрации из-за нарушения законов Швейцарии или других стран, поддержавших Мадридский протокол;
The second verification is aimed at identifying those issues that might prevent the completion of the registration procedure because of violation of the laws of Switzerland or other countries parties to the Madrid Protocol;
Первый касается создания трибунала и в связи с ним- возможного нарушения законов войны.
The first relates to the establishment of the Tribunal and its possible violation of the rules of war.
а также нарушения законов и обычаев войны.
deportation and persecutions, and with violations of the laws and customs of war.
в целях обеспечения их надлежащей организации и недопущения нарушения законов или административных норм.
make sure that it is properly administered and does not breach the laws or administrative regulations.
в настоящее время никто не отбывает наказание в тюрьме за нарушения законов о печати.
there were currently no prison sentences being served for offences against the legislation on the press.
человечности( статья 5 Устава: истребление и бесчеловечные деяния) и нарушения законов или обычаев войны статья 3: убийство.
and one count of violations of the laws or customs of war article 3-- murder.
коррупции и нарушения законов об оружии и боеприпасах.
corruption and infractions of the legislation on arms and ammunitions.
К числу основных особенностей ситуации в области прав человека на оккупированных палестинских территориях относятся нарушения законов военного и мирного времени.
The principle features of the condition of housing rights in the occupied Palestinian territories arise from breaches of the laws of war and humanitarian law.
сайту« Эхо Москвы» не удалось оспорить предупреждения Роскомнадзора о недопустимости нарушения законов об информации и противодействии экстремистской деятельности.
website failed in its attempt to challenge the Roskomnadzor warning about the impermissibility of violating the laws on information and combating extremist activity.
Служба DECODE» оставляет за собой право передать информацию, предоставленную Пользователем властям в случае нарушения законов и нарушения надлежащей практики( bona mores) Пользователем.
Service Provider reserves right to transfer the information provided by the User to the authorities in the case of infringement of laws and violation of good practice(bona mores) by the User.
браконьерской охоты на лося и кабана, нарушения законов о рыболовстве.
poaching of moose or wild boar, violation of laws in fishing.
Результатов: 162, Время: 0.0655

Нарушения законов на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский