ОКАЗАВШИМ - перевод на Английском

had
уже
еще
нужно
давно
имеют
есть
обладают
оказывают
должны
располагают
had had
у
было

Примеры использования Оказавшим на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
неправительственным организациям, оказавшим и продолжающим оказывать поддержку Руанде в области прав человека,
non-governmental organizations which have supported and continue to support Rwanda in the area of human rights,
напомним, что Мальтийский орден стал самым первым учреждением, оказавшим помощь тем, кто пострадал в результате недавних событий в бывшей Югославии,
the Order of Malta was one of the very first institutions to provide assistance to those suffering from recent events in the former Yugoslavia,
Другим фактором, оказавшим понижательное давление на цену нефти явилось снижение напряженности в отношениях между Ираном
Another factor exerting a downward pressure on crude price was the easing of tensions between Iran
благодарность всем странам и друзьям, оказавшим нам свою неоценимую поддержку,
thanks to all those countries and friends who have extended to us their invaluable support,
Я пользуюсь этой возможностью, чтобы выразить свою глубокую признательность всем государствам- членам, оказавшим моей стране и мне честь быть избранным Председателем этого важного органа Генеральной Ассамблеи.
I take advantage of this opportunity to express my profound appreciation to all Member States for the privilege and honour they have bestowed upon me and my country by electing me Chairman of this important body of the General Assembly.
затем к Моминабаду, где они столкнулись с 3- м полком голкондских уланов, оказавшим символическое сопротивление перед сдачей.
later to Mominabad where they faced action against the 3 Golconda Lancers who gave token resistance before surrendering.
Основным фактором, оказавшим существенное влияние на положительное значение показателей, является получение чистой прибыли в размере 23, 9 млрд руб. против 9, 8 млрд руб. на конец 2014 г., что обусловлено ростом выручки на 64, 2 млрд руб.( 8, 7%),
The main factor that had a material effect on the positive values of the rates was the net profit of RUB 23.9 bln as compared to RUB 9.8 bln at the end of 2014 due to the revenue increase by RUB 64.2 bln(8.7%)
посольству Республики Эфиопии, оказавшим финансовую помощь фестивалю,
the Embassy of the Republic of Ethiopia, which provided financial support to the festival,
имеющим огромное значение и оказавшим большое положительное влияние на развитие науки,
discovery of utmost importance, which have exerted enormous and positive effects on the scientific development,
который был установлен Группой в первом докладе и в соответствии с которым Комиссия не может присудить правительствам, оказавшим помощь другим лицам, бóльшую компенсацию, чем компенсация, на которую имели бы право получатели помощи, если бы они подали индивидуальные претензии.
to the principle set out by the Panel in the First Report that the Commission cannot award more to Governments who provided relief to others than the recipients of the relief would have been entitled to had they filed individual claims.
уже оказавшим и продолжающим оказывать Венесуэле щедрую помощь в решении первоочередных задач в области чрезвычайной помощи.
non-governmental organizations to assist Venezuela in its relief, rehabilitation and reconstruction efforts, and expresses due gratitude to all States, organizations and groups that are have so generously assisted- and are assisting- Venezuela in the immediate relief work.
в частности Международным морским комитетом( ММК), оказавшим Группе весьма ценное содействие в ее работе.
particularly the International Maritime Committee(CMI), which had provided very valuable assistance to the Group.
в частности Турции, оказавшим щедрую помощь в области образования,
Turkey, that have extended generous education assistance,
он выразил благодарность правительствам, оказавшим финансовую поддержку для проведения этого рабочего совещания.
Germany, and expressed its appreciation to the governments that provided financial support for the workshop.
Услуги, оказываемые медсестрами, акушерками,
Services provided by nurses, midwives,
СООННР оказали также медицинскую помощь 204 жителям.
UNDOF also provided medical treatment to 204 civilians.
Здоровье вымени оказывает положительное влияние на качество молока.
Healthy udders have a positive effect on milk quality.
УВКПЧ оказало поддержку временной комиссии по национальному примирению.
OHCHR provided the Provisional National Reconciliation Commission with support.
Ценную помощь Институту оказал Секретариат Организации Объединенных Наций.
The United Nations Secretariat provided valuable assistance to the Institute.
Вид помощи, оказанной жертве в рамках проекта;
Type of assistance provided to the victim under the project.
Результатов: 44, Время: 0.0354

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский