ОСТАНЕТСЯ НЕИЗМЕННОЙ - перевод на Английском

will remain unchanged
останутся неизменными
останутся без изменений
не изменятся
останутся прежними
would remain unchanged
останется без изменений
останется неизменной
останутся прежними
не изменится
will remain the same
останется прежним
останется таким же
remains constant
остаются неизменными
остаются постоянными
would remain the same
останется таким же
будут оставаться такими же

Примеры использования Останется неизменной на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
что эта позиция останется неизменной в будущем.
added that this position would remain unchanged in the future.
я могу подтвердить, что эта позиция останется неизменной.
I can affirm that this attitude will remain unchanged.
Нынешняя практика, разрешающая сотрудникам местного набора сохранять статус постоянного резидента, останется неизменной.
The current practice of allowing locally recruited staff members to maintain permanent resident status would remain unchanged.
включая Дили и Баукау, останется неизменной до конца года.
including those in Dili and Baucau, will remain unchanged until the end of the year.
заверили, что профранцузская политика страны останется неизменной.
assured them that the country's pro-France foreign policy would remain unchanged.
цена останется неизменной.
the index price will remain unchanged.
Я хотел бы заверить Генеральную Ассамблею в том, что внешняя политика Таиланда останется неизменной.
I wish to assure the General Assembly that Thailand's foreign policy will remain unchanged.
Результаты показывают, что если степень загрязнения останется неизменной, то последствия глобального изменения климата будут значительными.
The results showed that if the pollution situation remained unchanged, the effect of global climate change would be significant.
Структура командования и управления на уровне миссий останется неизменной, и будет применяться установленный порядок проведения операций в соответствии с условиями сотрудничества между миссиями.
Command and control at the mission level would remain unchanged, while established modalities for conducting operations under inter-mission cooperation arrangements would be employed.
Если структура еврозоны останется неизменной и не будет найдено дополнительных способов стимуляции роста,
If the eurozone structure remains unchanged and no additional growth stimuli are found,
EBITDA останется неизменной из-за более высоких административных расходов,
group-wide EBITDA will stay unchanged due to higher SG& A expenses,
До тех пор, пока базисно эта позиция останется неизменной, Россия будет получать экономические дивиденды от правильного решения, выбранного президентом Путиным 11 сентября".
As long as Russia's basic position remains unchanged, Russia will continue to reap economic rewards from President Putin's correct decision in the wake of September 11.
практика борьбы с выбросами останется неизменной.
emission control practices remain unchanged.
его неистребимая готовность к мукам во имя достижения этих целей останется неизменной.
its ardent love of martyrdom for the sake of these same goals remains undiminished.
при этом сумма бонуса останется неизменной и будет составлять сумму+ 200% от первого пополнения баланса торгового счета.
account without any limitations, but the amount of the bonus remain unchanged and will be +200% from his first trading account crediting.
Презрительное отношение к Протоколу, проявляемое некоторыми странами, обречет на полный крах всю Рамочную конвенцию, если нынешняя ситуация останется неизменной.
The scornful attitude toward the Protocol shown by some countries will doom the entire Framework Convention to utter failure if the current situation remains unchanged.
основная процедура утверждения останется неизменной.
the basic approval procedure would remain intact.
В отношении 13 участков предполагалось, что" способность к восстановлению" останется неизменной в условиях применяемого указанного сценария осаждения.
On 13 plots the"regeneration ability" is assumed to remain unchanged under the deposition scenario applied.
точка росы останется неизменной, но снизится относительная влажность.
then the dew point will remain constant but the relative humidity will drop.
контрольная сумма Fletcher- 32 останется неизменной.
the Fletcher-32 checksum remains the same.
Результатов: 82, Время: 0.0498

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский