ОТОРВАТЬ - перевод на Английском

tear
слезоточивый
слеза
разрыв
рвать
слезинки
порвать
оторвать
слезной
срывают
вырвать
to rip
сорвать
разорвать
вырвать
порвать
оторвать
рип
rip
to pull
тянуть
вытащить
вытянуть
провернуть
достать
втянуть
подтянуть
снять
дергать
оттянуть
detach
отсоедините
снимите
отделить
оторвать
отсоединения
отстегнуть
to get off
выйти
убраться с
сойти с
уйти с
выбраться с
слезть с
съехать с
оторвать
вставать с
получить от
take
взять
брать
воспользоваться
потребоваться
принять
занять
предпринять
забрать
отведи
отвезти
pull
дергать
потяните
вытяните
вытащить
извлеките
тяги
нажмите
притяжения
оттяните
снимите
rip off
сдирать
оторвать
обдирать
сорвать
cut off
отрезаны
отрубил
срезать
обрезаны
отключить
истреблены
перекрыть
отсечь
оторванным
прерваны

Примеры использования Оторвать на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Кира пыталась оторвать мне голову.
Kira tried to tear my head off.
Может, мне оторвать эту механическую руку
How about I tear off that robot arm
Не могу оторвать от тебя взгляд. Даже если бы захотел.
Because I couldn't stop looking at you even if I tried.
Ты когда-нибудь собираешься оторвать свою задницу и наконец попытаешься, что-нибудь изменить?
Are you ever gonna get off your ass and finally do something for a change?
Способ применения: Оторвать верхний конец капсулы.
APPLICATION: The upper end of the capsule is torn off.
Его приверженцы всегда старались оторвать от него кусок- фотки, автографы, хоть что-то.
His acolytes were always trying to get a piece of him-- photos, autographs, anything.
Оторвать верх коробки,
Tear off a box top,
Я хочу оторвать чью-нибудь голову и не быть арестованным.
I want to tear someone's head off without getting arrested.
И что же смогло оторвать его от такого важного события?
What could wrest him from so high a perch?
Я хотела оторвать ему рки, вышвырнуть его в окно.
I wanted to sever his arms and throw him out the window.
Ее не оторвать от его кабинета.
I can't keep her away from the place.
Во время боя Локджо попытался оторвать ногу Альтрона, но безрезультатно.
During the fight, Lockjaw tried to rip off Ultron's leg to no avail.
Оторвать часть пленки, что она должна быть взрыва песка.
Tear off the part of film that it needs to be sand blast.
Теперьже необходимо сначала« оторвать» элемент отфона,
Now, anelement needs tobe«torn off» from the background
Сморкала и Астрид пытались оторвать друг другу головы это странно?
Snotlout and Astrid trying to tear each other's heads off- was weird?
Могу я… оторвать тебя на секунду?
Can I just… Grab you for one quick sec?
Нужно оторвать пластырь, чтобы узнать,
You got to tear off the band-aid, you know,
Прийдется тебе оторвать задницу и принесьти раскладушки с чердака.
You will have to get of your arse and get the Z-beds out the loft.
легко оторвать, не ухудшается и гладкой лабораторией.
easy to tear, non-deteriorating and smooth adhesion.
Ты не сможешь оторвать меня отсюда.
You can't get me off of here.
Результатов: 176, Время: 0.2855

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский