ПОДОБНЫЕ ДЕЛА - перевод на Английском

such cases
такой случай
такое дело
примером такого
similar cases
аналогичный случай
подобный случай
аналогичное дело
похожий случай
похожее дело
аналогичной ситуации
подобное дело

Примеры использования Подобные дела на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
оратор соглашается с тем, что подобные дела ставят новую проблему.
he agreed that such cases posed a new challenge.
мы больше не включаем подобные дела в нашу статистику.
we no longer include such cases in our statistics.
Все подобные дела должны рассматриваться в полном соответствии с международными правозащитными нормами и стандартами.
All these cases should be reviewed in full conformity with international human rights norms and standards.
Подобные дела рассматриваются на слушаниях перед судебной коллегией; в слушаниях участвуют женщина, обвиняемая в антисоциальном поведении, и ее адвокат.
These cases are considered in hearings before a collective tribunal with the participation of the person who has allegedly committed antisocial behaviour and her defence attorney.
Подобные дела опасны тем, что способствуют возникновению представлений о существовании одного закона для властей
The danger of such cases was that they encouraged the perception that there was one law for the authorities
Подобные дела, как правило, рассматриваются публично в главном здании Трибунала в Нассау
These hearings are usually heard in public at the Nassau headquarters
вынесен в 1993 году, когда военные трибуналы все еще рассматривали подобные дела.
at a time when the military courts were still competent in such cases.
Имеется несколько адвокатов, занимающиеся подобными делами это также связано с тем, что подобные дела не сулят большой прибыли.
There is a few of lawyers dealing with these cases also due to the fact that these cases are not very lucrative.
и, рассматривая подобные дела, важно проводить различие между реальностью и теорией.
when looking at such cases, it was important to distinguish reality from theory.
на который указывают подобные дела, касается не политики, а непоследовательности в применении этих правил.
the systemic issue that these cases illustrate is not one of policy but of inconsistency in the application of the rules.
настоятельно рекомендуют воздержаться в рекомендации от открытых призывов к ОИГ вести подобные дела.
strongly suggested that the recommendation should refrain from explicitly calling for JIU to proceed in such cases.
и рассматривать подобные дела в приоритетном порядке;
and treat such cases as a priority;
Г-н ас- Саид( Египет) говорит, что формулировка подпункта ii пункта c открывает широкие возможности для подмены груза и контрабанды, и подобные дела действительно рассматривались в египетских
Mr. Elsayed(Egypt) said that the wording of subparagraph(c)(ii) opened the door for substitution of goods and smuggling, and in fact similar cases had been heard before Egyptian
могут быть полезными для молодых органов по вопросам конкуренции, когда они впервые рассматривают подобные дела.
sanctions could be useful to young competition agencies in handling similar cases for the first time.
Отмечая, что подобные дела, связанные с пытками, должны пользоваться первоочередным вниманием Комитета,
Noting that torture cases such as those should be the Committee's top priority, she proposed that
касающиеся антитеррористического законодательства, говорит, что подобные дела рассматриваются специальными уголовными судами, которые были созданы в 1986 году после целого ряда террористических актов во Франции, вызвавших гибель многих людей.
said that the courts dealing with such cases were special criminal courts that had been set up in 1986 after a number of terrorist attacks in France which had caused many deaths.
Но нельзя выполнять подобные дела за день до крайнего срока, потому что могут возникнуть непредвиденные проблемы,
But one can not to carry out such affairs the day before the deadline because there may be unforeseen problems, the solution of
Подобные дела были переданы либо в Словацкий национальный центр по правам человека
These cases were referred either to the Slovak National Centre for Human Rights
Подписанное письменное соглашение, заключенное в ходе процедуры посредничества, может быть приведено в исполнение в любом суде штата, которое имеет полномочия в соответствии с законом штата рассматривать подобные дела, или в федеральном окружном суде.
A written, signed mediation agreement is enforceable in any state court that has the authority under state law to hear this type of case or in a federal district court.
приходит иногда на помощь органам, рассматривающим подобные дела.
sometimes came to the assistance of bodies dealing with cases of that kind.
Результатов: 78, Время: 0.0492

Подобные дела на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский