ПОДОРВАНА - перевод на Английском

undermined
подорвать
сорвать
подрывают
нанести ущерб
ослабить
препятствуют
нарушить
ущемляют
свести
угрозу
eroded
подорвать
размывать
подрывают
ослабить
разрушают
эрозии
свести
подтачивают
выветривается
разъедать
compromised
компромисс
компромиссный
подрывать
скомпрометировать
подорвать
нанести ущерб
компрометации
нарушить
disrupted
нарушить
подрывают
сорвать
разрушить
подорвать
нарушения
срывать
прервать
срыва
привести
jeopardized
угрожать
подорвать
подрывать
поставить под угрозу
ставят под угрозу
создать угрозу
подвергают угрозе
создающих опасность
undermine
подорвать
сорвать
подрывают
нанести ущерб
ослабить
препятствуют
нарушить
ущемляют
свести
угрозу
undercut
подрывает
подрезать
подорвать
нанести ущерб
ограничивать
под подрез
выточки

Примеры использования Подорвана на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
его способность решать потенциальные и крупномасштабные проблемы в области здравоохранения была серьезно подорвана.
its ability to deal with potential large-scale health problems is severely compromised.
Мы признаем, что цель поступлений от« налога Робин Гуда»- восстановление обществ- будет подорвана, если такие средства будут направлены на сокращение национального долга в краткосрочной перспективе.
We recognize that the purpose of Robin Hood Tax revenue- to revitalize communities- would be undercut if such funds were directed to national debt reduction, in the short run.
информацией эффективность любых регулярных совещаний будет серьезно подорвана, а принятие сколько-нибудь значимых планов или задач окажется невозможным.
the effectiveness of any regular meetings would be seriously undermined, and any meaningful plans or objectives could not be set.
Наконец, автономность системы регулирования национального рынка труда или системы социального обеспечения может быть в определенной мере подорвана процессом трансграничной корпоративной интеграции посредством ПИИ.
Finally, the autonomy of national labour-market regulations or welfare systems may be eroded to some extent by the process of cross-border corporate integration through FDI.
обеспечить достижение результатов в интересах женщин и девочек будет подорвана.
the ability of UN-Women to deliver results for women and girls will be compromised.
примет меры в отношении нее, деятельность ИГИЛ будет подорвана, и в конечном итоге группировка будет разгромлена.
of countries understand this threat and take action against it will ISIL be disrupted and ultimately defeated.
Нельзя допустить ситуации, при которой была бы подорвана вера государств- членов в справедливость этих принципов.
We cannot allow situations to arise that would undermine the trust of Member States in these principles.
Мы не можем допустить повторения недавнего явления, когда политическая независимость была подорвана экономической несостоятельностью.
We should not allow the repetition of the recent phenomenon of political independence being undermined by economic failure.
его способность обеспечивать достаточный уровень социальных услуг будет подорвана.
its ability to provide sufficient levels of public services will be compromised.
улучшению положения в области прав человека, наблюдавшаяся после прекращения огня в 1996 году, в течение прошлого года была подорвана.
the greater respect for human rights that was apparent in the years following the 1996 ceasefire has eroded in the last year.
во всех регионах мира, ибо в противном случае ее репутация беспристрастного органа будет подорвана.
regions of the world; failure to do so would undermine its reputation for impartiality.
В последние годы способность Комиссии выполнять эти задачи была подорвана эрозией авторитетности и профессионализма.
In recent years, the Commission's capacity to perform these tasks has been undermined by eroding credibility and professionalism.
Эффективность этого наиболее важного органа Организации Объединенных Наций будет серьезно подорвана, если он будет прибегать к двойным стандартам.
The effectiveness of this most important organ of the United Nations will be seriously compromised if it applies double standards.
Были утрачены инвестиции, осуществленные во многих секторах в целях создания потенциала, и была подорвана репутация, которой страна стала пользоваться в международном сообществе.
The investment made in capacity-building across many sectors has been lost and the goodwill that the country had earned from the international community has been eroded.
Если Институт не сможет добиться довольно высокой нормы освоения фондов, то его база доходов будет серьезно подорвана.
Failure by the Institute to achieve a very high delivery rate would seriously undermine its income base.
демократия в нашей стране была серьезным образом подорвана в результате распространения пагубной коррупции.
the past two decades, our democracy has been brutally undermined by ruinous corruption.
объективности процесса уголовного правосудия будет подорвана.
objectivity of the criminal justice process will be compromised.
будет трудно осуществить, если деятельность этих структур серьезно подорвана из-за конфликта или стихийного бедствия.
implement where conflict or natural disaster have destroyed or severely eroded these structures.
Такой подход им ничего не стоит, поскольку их безопасность этим не будет ни подорвана, ни скомпрометирована.
That approach is cost-free to them as it will not undermine or compromise their security.
целостность их культуры была подорвана.
the integrity of their cultures has been undermined.
Результатов: 235, Время: 0.0521

Подорвана на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский