ПОЗВОЛЯЮЩИЕ ОБЕСПЕЧИТЬ - перевод на Английском

allowing
допускать
разрешать
возможность
обеспечивать
предоставлять
позволяют
дайте
дают возможность
enabling
включение
активировать
позволяют
включить
обеспечивают
дать возможность
возможности
обеспечения
создания условий
могли
to provide
оказывать
служить
осуществлять
предоставить
представить
обеспечить
дать
выделить
для обеспечения
предусмотреть
would ensure
обеспечит
будет гарантировать
будет следить
обеспечения
проследит
позволит гарантировать
добиться
будет обеспечиваться
allow
допускать
разрешать
возможность
обеспечивать
предоставлять
позволяют
дайте
дают возможность
allows
допускать
разрешать
возможность
обеспечивать
предоставлять
позволяют
дайте
дают возможность
will ensure
обеспечит
гарантирует
будет гарантировать
будет следить
будет обеспечиваться
позволит добиться
обеспечения
будет добиваться
станет залогом
позаботится

Примеры использования Позволяющие обеспечить на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
средства и инфраструктура, позволяющие обеспечить качественное образование
means and infrastructure to provide quality education
Комитет понимает, что Секретариат должен провести обсуждение вопроса о том, как проводить эти обследования, с тем чтобы установить соответствующие процедуры и стандарты, позволяющие обеспечить сопоставимость между различными подразделениями Организации см. пункты 19- 25 выше.
The Committee understands that the Secretariat is to hold discussions on how to conduct these surveys with a view to establishing consistent procedures and standards allowing comparability among various entities of the Organization see paras. 19-25 above.
экономические средства, позволяющие обеспечить открытое функционирование рынка
economic instruments which would ensure the transparent operation of the market
экономические средства, позволяющие обеспечить открытое функционирование рынка
economic instruments which would ensure the transparent operation of the market
На основе квалификационных критериев разработаны нормативные документы, позволяющие обеспечить признание национальных научных/ академических степеней за рубежом, а также облегчить процедуры
On the basis of the eligibility criteria regulatory instruments that will ensure recognition of the national scientific/ academic degrees abroad will be developed,
Провести структурные реформы, позволяющие обеспечить разделение властей,
Incorporate structural reforms that allow the separation of powers,
Выявлены требования к управлению транспортным потоком, позволяющие обеспечить такое движение потока транспортных средств, при котором на исследуемом участке дороги обеспечивается наилучший режим пропускания потока,
Requirements to the traffic flow management are revealed, allowing providing such mode of vehicular traffic motion at which on an investigated road section the best stream throughput mode is selected,
В нынешнем бюджете по программам содержатся предложения, позволяющие обеспечить в контексте общего сокращения значительное увеличение объема ресурсов, направляемых на цели регулярной программы технического сотрудничества,
In the current programme budget, proposals have been made to accommodate within the overall reduction a significant increase in the resources devoted to the regular programme of technical cooperation, thereby redirecting resources
В этой связи Рабочая группа, возможно, пожелает также рассмотреть другие механизмы, позволяющие обеспечить распределение выгод при получении доступа к генетическим ресурсам
In this context, the Working Group may also wish to consider other mechanisms that would allow for benefit sharing when accessing genetic resources
В этой связи исключительно важная роль принадлежит правительствам, которые должны создать учреждения, позволяющие обеспечить качественное среднее
The role of Governments is thus critical in establishing institutions capable of providing high-quality secondary
С учетом этого Африканский союз в координации с ЮНСОА рассматривает альтернативные варианты, позволяющие обеспечить быстрое развертывание военных
Against this background, the African Union, in coordination with UNSOA, is considering alternative options to allow for quick deployment of either military
Представители Секретариата и ЕКА заявили, что они изучат пути и средства, позволяющие обеспечить по крайней мере ограниченный объем данных
The representatives of the Secretariat and ESA had indicated that they would explore ways and means of providing at least a limited amount of data
Государствам и международным организациям рекомендуется также установить соответствующие процедуры, позволяющие обеспечить своевременную координацию в целях уменьшения вероятности столкновений на орбите,
States and international organizations are also encouraged to establish appropriate procedures to enable timely coordination to reduce the probability of, and facilitate effective responses to,
финансовые договоренности, позволяющие обеспечить постоянный мониторинг хода осуществления
financial arrangements to enable a continued monitoring of the project progress
преступности( ЮНОДК), отмечалось, что Латвия пока еще не сформировала структуры, позволяющие обеспечить эффективное руководство общенациональными действиями в связи с проблемой ВИЧ и СПИДа.
stated that Latvia had not yet developed structures to allow effective leadership of the national response to HIV and AIDS.
отсутствуют альтернативные варианты, позволяющие обеспечить полное замещение важнейших операций с использованием ПФОС.
there were no alternatives available that would allow for the comprehensive substitution of PFOS uses in critical applications.
в настояще время определяет новые проекты, подпадающие под сферу полномочий Целевого фонда и позволяющие обеспечить устойчивое улучшение положения для как можно большего числа бенефициаров.
quick impact fund and is currently identifying new projects that meet the criteria of the Trust Fund's terms of reference and provide sustainable benefit for a maximum target audience.
и были определены объемы государственных расходов, позволяющие обеспечить оптимальный рост ВВП.
countries under review and determined the levels of public expenditure that would allow optimal GDP growth.
другим межправительственным органам следует создавать специальные инстанции и механизмы, позволяющие обеспечить всестороннее и эффективное участие организаций и представителей коренных народов в их мероприятиях.
United Nations agencies and other intergovernmental bodies to enable the full and effective participation of indigenous peoples' organizations and representatives in their activities.
осуществляет программы, позволяющие обеспечить полное участие
undertakes programmes to allow for the full participation
Результатов: 65, Время: 0.0566

Позволяющие обеспечить на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский