ПРЕДПРИНИМАТЬСЯ - перевод на Английском

be
быть
является
стать
оказаться
находиться
заключаться
носить
осуществляться
иметь
подлежат
make
сделать
совершать
прилагать
выносить
вынести
внести
заставить
принять
предпринять
произвести
be made
быть делает
taken
взять
брать
воспользоваться
потребоваться
принять
занять
предпринять
забрать
отведи
отвезти
made
сделать
совершать
прилагать
выносить
вынести
внести
заставить
принять
предпринять
произвести
efforts
усилие
попытка
стремление
старание
целях
take
взять
брать
воспользоваться
потребоваться
принять
занять
предпринять
забрать
отведи
отвезти
are
быть
является
стать
оказаться
находиться
заключаться
носить
осуществляться
иметь
подлежат

Примеры использования Предприниматься на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Эти поездки будут предприниматься Отделом глобальных операций.
These will be undertaken by the Global Office.
Аналогичные усилия будут предприниматься в других секторах.
Similar efforts will be undertaken in the other practices.
Такие усилия должны предприниматься параллельно с проведением торговых переговоров, а не после них.
Such actions had to be taken in parallel with trade negotiations, not afterwards.
Усилия по профессиональной подготовке должны предприниматься на постоянной и устойчивой основе.
Training efforts need to be on a continued and sustained basis.
Такие действия будут предприниматься в сотрудничестве с ЮНЕП.
Such action will be undertaken in cooperation with UNEP.
Какие шаги могут предприниматься для унификации требований в отношении импорта, экспорта и транзита?
What steps can be taken towards more harmonization of import, export and transit requirements?
Однако в некоторых странах начинают предприниматься особые усилия для содействия подлинно открытому диалогу.
Some countries, however, have begun to make special efforts to promote inclusive dialogue processes.
Действия должны предприниматься избирательно и конкретно в каждом отдельном случае.
Action has to be taken selectively and on a case-by-case basis.
Все эти шаги должны предприниматься одновременно.
All these steps have to be taken in parallel.
Усилия по реагированию на изменение климата могут предприниматься заинтересованными Сторонами на совместной основе.
Efforts to address climate change may be carried out cooperatively by interested Parties.
делегация подтвердила, что общие просветительские усилия продолжают предприниматься.
the delegation asserted that general awareness-raising efforts continue to be made.
Усилия по борьбе с ней должны предприниматься по двум параллельным направлениям.
Efforts to deal with this disease must be carried out on two parallel tracks.
Усилия по обеспечению устойчивого развития должны предприниматься на национальном уровне.
Sustainable development should be pursued at the national level.
Однако шаги по снижению нагрузки не должны предприниматься без оценки их влияния на требуемые статистические ресурсы
However, burden reduction should not be undertaken without evaluating its impact on required statistical resources
Эти усилия должны предприниматься не только во время конфликтов или в постконфликтный период,
Those efforts should be undertaken not only during times of conflict
Вчетвертых, действия должны предприниматься<< в соответствии с Уставом>> который охватывает только непосредственные угрозы международному миру и безопасности.
Fourthly, this should be"in accordance with the Charter" which covers only immediate threats to international peace and security.
Должны предприниматься усилия для обеспечения того, чтобы правительства обеих стран не попали в ловушку, расставленную этими группировками.
Endeavours must be made to ensure that the Governments of the two countries do not fall into the trap set by those groups.
Стратегические действия по проблемам старения должны предприниматься в основном как на национальном,
Policy action on ageing has to be undertaken primarily at the national
Эти усилия должны предприниматься с учетом конкретного контекста
These efforts have to be context-specific and inclusive of relevant stakeholders,
Будут предприниматься более активные усилия по оказанию содействия институтам, занимающимся вопросами правосудия и безопасности, в работе по реформированию нормативно- правовой базы.
Increased efforts will be made to assist justice and security institutions on reforming their regulatory frameworks.
Результатов: 463, Время: 0.2384

Предприниматься на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский