ПРЕДПРИНИМАТЬСЯ УСИЛИЯ - перевод на Английском

efforts
усилие
попытка
стремление
старание
целях

Примеры использования Предприниматься усилия на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Будут предприниматься усилия по укреплению и расширению потенциала стран в деле формулирования
There will be efforts to enhance and increase the capacity of countries to formulate
Хотя средства на строительство были предоставлены Европейским союзом, продолжали предприниматься усилия по сбору средств, необходимых для обеспечения полного оснащения
While funding for the construction phase had been secured from the European Union, efforts were continued to raise funds to fully equip
Продолжают предприниматься усилия по обеспечению ареста и передачи Специальному суду двоих остающихся обвиняемых, проходящих по двум другим делам.
Efforts are ongoing to have the two remaining accused individuals in respect of the two other cases apprehended and transferred to the Special Court.
Следует отметить, что в предстоящий отчетный период будут предприниматься усилия по информированию о возможностях участия в закупочной деятельности в связи с закупкой конторской и специальной мебели для отремонтированных помещений комплекса.
Of note during the forthcoming reporting period will be efforts to communicate procurement opportunities for the supply of office and specialist furniture for the refurbished campus.
Продолжают предприниматься усилия по продвижению структурных реформ,
Efforts were continuing to further structural reforms,
что продолжают предприниматься усилия по исправлению такой ситуации.
but said that efforts were continuing to remedy that situation.
извлеченных уроков, будут предприниматься усилия в следующих стратегических областях.
the lessons learned, the following strategic directions will be pursued.
Хотя таких специалистов легче найти среди граждан Сторон, включенных в приложение I, попрежнему продолжают предприниматься усилия для диверсификации источников с целью более широкого привлечения экспертов из развивающихся стран.
While such expertise is more easily found in Annex I Parties, an effort continues to diversify sources so as to increase the input of experts from developing countries.
Намибия отметила, что доля сельских жителей, которые имеют в своем распоряжении санузлы, увеличилась до 38%, при этом продолжают предприниматься усилия с целью быстрого увеличения этого показателя.
Namibia noted that the percentage of the rural population with sanitary facilities had increased to 38 per cent, and efforts were being continued to increase this percentage rapidly.
ею будут и далее предприниматься усилия для обеспечения того, чтобы работа по достижению целей Монреальского протокола велась устойчивым образом.
reaffirmed its continued effort to ensure that the goals of the Montreal Protocol were met in a sustainable fashion.
наряду с этим должны также предприниматься усилия по обеспечению того, чтобы бывшие ВПЛ имели средства для устойчивого существования в районах своего происхождения.
alongside resettlement there must also be efforts to ensure that former IDPs have the means to sustain livelihoods in their areas of origin.
был незамедлительно изучен и начали предприниматься усилия для его воплощения».
be speedily studied and that efforts be made to implement them.
финансовых вопросов сложилось то понимание, что наряду с этим обязательством развитыми странами будут предприниматься усилия для существенного увеличения своих взносов в добровольный фонд.
it is understood that this commitment will be accompanied by an effort of the developed countries to increase substantially their contributions to the voluntary fund.
продолжают предприниматься усилия по согласованию природоохранных
continuing attempts to harmonize environmental
должны также предприниматься усилия с целью" производить больше средств
They must then make efforts to ensure"greater opportunities and a fairer distribution of wealth
постоянно продолжают предприниматься усилия в поддержку права палестинского народа на возвращение ему его земли.
the fact that continual efforts have been made to underline the right of the Palestinian people to regain its land.
отмечалось улучшение атмосферы диалога и продолжали предприниматься усилия для поощрения обеих сторон к принятию мер, которые имеют практическое значение для народа Восточного Тимора
there has been an improvement in the atmosphere of the dialogue, and efforts are continuing to encourage both sides to take measures of practical significance for the East Timorese people,
В 2008- 2009 годах в рамках данной подпрограммы будут предприниматься усилия по дальнейшему укреплению организационного потенциала национальных статистических служб в области подготовки,
The efforts of the subprogramme in 2008-2009 will be geared towards further developing the institutional capacity of national statistical offices for the production,
Попрежнему предпринимаются усилия в целях заполнения вакантных должностей в рамках всего Управления.
Efforts continue to address vacancy rates across the Office.
Тем не менее в настоящее время предпринимаются усилия по систематизации потенциала для такого поиска.
However, efforts are now in train to systematize search capability.
Результатов: 116, Время: 0.0333

Предприниматься усилия на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский