ПРЕДУСМАТРИВАЕТ ОБЕСПЕЧЕНИЕ - перевод на Английском

provides
оказывать
предоставление
обеспечение
служить
оказание
осуществлять
предоставить
обеспечить
представить
дать
includes the provision
включать предоставление
включать оказание
включать обеспечение
предусматривать предоставление
включают положение
включают ассигнования
относятся предоставление
в том числе предоставление
предусматривать обеспечение
provided
оказывать
предоставление
обеспечение
служить
оказание
осуществлять
предоставить
обеспечить
представить
дать
providing
оказывать
предоставление
обеспечение
служить
оказание
осуществлять
предоставить
обеспечить
представить
дать
aims to ensure
целью обеспечения
целью обеспечить
стремиться к обеспечению
призваны обеспечить
направлены на обеспечение
стремятся обеспечить
нацелены на обеспечение
призваны гарантировать
seeks to ensure
добиваться
стремиться обеспечивать
стремиться к обеспечению
направлены на обеспечение
призваны обеспечить
в стремлении обеспечить
пытаться обеспечить
стараться обеспечивать
envisages provision

Примеры использования Предусматривает обеспечение на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Королевский указ№ 0796. 52 NS. RKT от 26 июля 1996 года предусматривает обеспечение начального и среднего образования,
The Royal Decree 0796.52 NS. RKT dated 26 July 1996 provided for primary and lower secondary education,
Закон об адвокатской деятельности предусматривает обеспечение независимости адвокатов
Law on activities of lawyers provides for lawyers' independence
В то же время Конвенция предусматривает обеспечение большей определенности статуса, требуя, чтобы принимающее государство в соответствии со своим национальным законодательством признавало правоспособность,
At the same time, the Convention provides for greater certainty of status by requiring the host State to recognize legal capacity, family rights,
Национальная политика в области здравоохранения также предусматривает обеспечение доступности медицинского обслуживания для всех слоев населения и оказание особой помощи тем лицам, которые не в состоянии оплатить эти услуги.
The national health policy also provides for assurance of access to health care for all segments of the population with special assistance for those who cannot afford to pay.
Соглашение предусматривает обеспечение введения безвизового режима между Украиной
The agreement provides for visa-free regime between Ukraine
Глава 12 Уголовно-процессуального кодекса Туркменистана предусматривает обеспечение безопасности лиц, участвующих в уголовном процессе.
Chapter 12 of the Code of Criminal Procedure provides for ensuring the security of persons participating in criminal proceedings.
Указ 1973 года о пакистанской телевизионной корпорации( Приложение 23) предусматривает обеспечение информированности и просвещения с помощью высококачественных передач
The Pakistan Broadcasting Corporation Act 1973(Annex 23) provides for awareness and education though quality programmes
Смета также предусматривает обеспечение питьевой водой на основе 1, 05 долл. США на человека в день из расчета в общей сложности 4 876 000 человеко-дней 5 119 800 долл. США.
Provision is also made for the cost of drinking water at $1.05 per ration/day for a total of 4,876,000 person/days $5,119,800.
Данный элемент" предусматривает обеспечение стратегических программных рамок в сочетании с формированием системы эффективного контроля,
This"involves ensuring strategic policy frameworks exist and are combined with effective oversight coalition-building,
Программа улучшения осведомленности о состоянии космического пространства Европейского космического агентства предусматривает обеспечение надежной работы европейских космических объектов.
The Space Situational Awareness Programme of the European Space Agency involves guaranteeing the safe operation of European space assets.
подписанной 7 октября 2002 года в Кишиневе, предусматривает обеспечение права на защиту.
Criminal Matters of 7 October 2002 provides for the right to a judicial remedy.
находящихся в уязвимом положении детей, которая предусматривает обеспечение основополагающих прав
policy on orphans and vulnerable children that envisages the enjoyment of fundamental rights
В ответ было указано, что Департамент привержен выполнению своего мандата, который предусматривает обеспечение максимально эффективного и высококачественного обслуживания.
In response, it was pointed out that the Department was committed to its mandate, which was to provide high-quality service as efficiently as possible.
Сеть демократической солидарности, которая предусматривает обеспечение поддержки стран, выходящих из конфликтов
The network of democratic solidarity that provides support to countries emerging from conflict
Это предусматривает обеспечение гуманитарных организаций достаточными ресурсами для удовлетворения потребностей пострадавшего населения,
This includes ensuring that humanitarian organizations are adequately resourced to meet the needs of affected populations;
Статья 18 Конституции предусматривает обеспечение для любого лица, обвиняемого в совершении уголовного преступления, справедливого судебного разбирательства в разумные сроки независимым
Article 18 of the Constitution provides that any person charged with a criminal offence shall be afforded a fair hearing within a reasonable time by an independent
WIPONET предусматривает обеспечение одинакового доступа для всех участвующих государств путем создания информационных каналов для тех учреждений по вопросам интеллектуальной собственности,
WIPONET seeks to ensure equitable access for all member States by establishing connectivity for those IPOs that have no Internet access,
Ответственность государства в отношении недопущения дискриминации предусматривает обеспечение равной защиты
Governmental responsibility for non-discrimination includes ensuring equal protection and opportunity under the law,
В 2008 году было начато осуществление Программы выдачи электронных свидетельств о рождении, которая предусматривает обеспечение живорожденных детей национальным документом, удостоверяющим личность ребенка
The year 2008 marked the introduction of the electronic live births certification scheme, which provides a national identity document to children in conjunction with that of the mother at all public
Конституция Республики Сербской предусматривает обеспечение правовой защиты для каждого гражданина,
The Constitution of the Republika Srpska provides legally enforceable safeguards for every citizen,
Результатов: 93, Время: 0.0556

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский