SEEKS TO ENSURE - перевод на Русском

[siːks tə in'ʃʊər]
[siːks tə in'ʃʊər]
стремится обеспечить
seeks to ensure
strives to ensure
aims to ensure
aims to provide
is committed to providing
endeavours to ensure
seeks to provide
strives to provide
is working to ensure
is committed to ensuring
призван обеспечить
aims to provide
aims to ensure
is intended to provide
seeks to ensure
is designed to provide
is designed to ensure
is intended to ensure
is intended to enforce
seeks to provide
should ensure
направлена на обеспечение
aimed at ensuring
is aimed at providing
is designed to ensure
is geared towards
is directed towards ensuring
seeks to ensure
aims to achieve
aims at securing
нацелен на обеспечение
aimed at ensuring
seeks to ensure
aims at providing
aims at achieving
aimed at securing
стремится добиться
strives to achieve
seeks to achieve
are seeking
seeks to obtain
aims to achieve
seeks to attain
старается обеспечить
seeks to ensure
strives to ensure
tried to ensure
working to provide
seeks to provide
пытается обеспечить
was trying to ensure
seeks to ensure
seeks to provide
is trying to provide
has endeavoured to ensure
стремится к обеспечению
is committed to ensuring
strives to ensure
seeks to ensure
wishes to ensure
предусматривает обеспечение
provides
includes ensuring
includes the provision
aims to ensure
seeks to ensure
envisages provision
призвана обеспечить
is designed to ensure
is intended to provide
aims to provide
is designed to provide
aims to ensure
is intended to ensure
seeks to ensure
should ensure
is designed to give
seeks to provide

Примеры использования Seeks to ensure на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
UNHCR seeks to ensure that a legal framework is set up to protect the rights
содействует этому процессу, оно стремится обеспечить установление правовых рамок для защиты прав
The merger of the four major banks is prohibited by the state, which seeks to ensure the competitiveness of the banking sector.
Слияние этих четырех крупных банков запрещено государством, которое стремится обеспечить конкурентоспособность банковского сектора.
In essence, the policy seeks to ensure women's equitable share in the acquisition of resources,
В целом данная политика призвана обеспечить равноправное положение женщин в вопросах приобретения ресурсов,
other violence, the ICRC seeks to ensure respect for their rights.
других ситуаций насилия МККК стремится обеспечить уважение их прав.
Through such coordination, UNDP seeks to ensure the most effective use of United Nations
Благодаря такой координации ПРООН стремится обеспечивать максимально эффективное использование ресурсов,
UNHCR, in coordination with civil society partners, plans to launch a safe-school initiative that seeks to ensure that violence against women is prevented in schools.
УВКБ в сотрудничестве с партнерами из гражданского общества планирует приступить к осуществлению инициативы создания безопасных условий в школах, которая призвана обеспечить предотвращение насилия в отношении женщин в школах.
SUEK LTD seeks to ensure maximum availability of information and materials.
обновления Сайта СУЭК стремится обеспечить максимальную доступность информации и материалов.
UNHCR seeks to ensure that a legal framework is set up to protect the returnees' rights and interests.
содействует этому процессу, оно стремится обеспечить установление правовых рамок для защиты прав и интересов возвращенцев.
hygiene in schools, the programme seeks to ensure the realization of the right to education for all children.
гигиене в школах эта программа стремится обеспечить осуществление права на образование для всех детей.
The advanced concept is not limited to the study of short-term opportunities of the company in making a profit, but seeks to ensure competitiveness on the long-term horizon.
Продвинутая концепция не ограничивается исследованием краткосрочных возможностей фирмы в получении прибыли, а стремится обеспечить конкурентоспособность на долгосрочном горизонте.
The Federal Customs Service seeks to ensure the functioning of an authorized national guaranteeing association in accordance with the provisions of Article 6 of the TIR Convention.
ФТС стремиться обеспечить функционирование уполномоченного национального гарантийного объединения в соответствии с положениями статьи 6 Конвенции МДП.
In this respect, the Committee emphasizes the role of nationallevel monitoring which seeks to ensure that children, parents
В этой связи Комитет подчеркивает роль мониторинга на национальном уровне, направленного на обеспечение того, чтобы решения, касающиеся образования,
is an umbrella body which seeks to ensure that women in Northern Ireland contribute to debates nationally and internationally.
представляет собой коалицию, участники которой стремятся обеспечить женщинам в Северной Ирландии возможность участия в обсуждениях, ведущихся на национальном и международном уровнях.
The supervisory mechanism for policy clearance seeks to ensure policy consistency across the secretariat and conformity with established guidelines under the authority of the Deputy Secretary-General.
Созданный надзорный механизм для проверки соблюдения основных установочных положений призван обеспечивать под руководством заместителя Генерального секретаря согласованность политики и соблюдение установленных руководящих положений.
the enactment of legislation which seeks to ensure many Covenant rights.
принятия законодательства, направленного на обеспечение многих предусмотренных Пактом прав.
The increase is one of the basic principles of the province's Poverty Reduction Strategy, which seeks to ensure that all workers receive a decent living wage from employment.
Такое увеличение является одним из основных принципов провинциальной стратегии действий по сокращению бедности, призванной обеспечить всем работникам достаточную для достойной жизни оплату их труда.
This is why the second priority area in the above-mentioned agreement on gender equality in the educational system seeks to ensure that young people receive education on gender equality by.
Вот почему второе направление вышеупомянутого соглашения о равенстве между полами в системе образования нацелено на обеспечение среди молодежи образования на условиях равенства между полами посредством.
In Kosovo, together with OSCE, UNICEF took the lead in drafting a new juvenile justice criminal code, which seeks to ensure protection of the rights of children in conflict with the law.
В Косово ЮНИСЕФ совместно с ОБСЕ возглавил деятельность по подготовке проекта нового уголовного кодекса для несовершеннолетних, призванного обеспечить защиту прав детей, находящихся в конфликте с законом.
It seeks to ensure that children's rights are respected,
Он призван обеспечить уважение, поощрение и защиту прав детей,
The strategy seeks to ensure that age, gender and diversity analysis is
Стратегия призвана обеспечить полную инкорпорацию анализа половозрастной специфики
Результатов: 160, Время: 0.1019

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский