ПРОДОЛЖАЛО ОБЕСПЕЧИВАТЬ - перевод на Английском

continued to provide
продолжать оказывать
продолжать предоставлять
продолжать обеспечивать
впредь оказывать
далее оказывать
впредь предоставлять
продолжать представлять
далее предоставлять
по-прежнему оказывать
по-прежнему предоставлять
continued to ensure
продолжать обеспечивать
впредь обеспечивать
далее обеспечивать
попрежнему обеспечивать
продолжать следить
впредь следить
продолжить обеспечение
впредь добиваться
далее следить
по-прежнему обеспечивать

Примеры использования Продолжало обеспечивать на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Управление продолжало обеспечивать надлежащее финансовое управление всеми ресурсами, имеющимися у Организации,
The Office continued to ensure the sound financial management of all resources made available to the Organization,
В самом Ираке УВКБ продолжало обеспечивать защиту и содействие с помощью своих примерно 30 национальных
Inside Iraq, UNHCR continued to provide protection and assistance through some 30 national
Управление по вопросам разоружения содействовало своевременному выполнению программных мандатов и продолжало обеспечивать эффективную координацию
The Office for Disarmament Affairs provided timely delivery of the programmatic mandates and continued to ensure efficient coordination
Посредством сотрудничества с государствами и региональными организациями, включая Африканский союз, Бразилию, Германию, Замбию, Йемен, Коста-Рику, Мексику и Швейцарию, УВКБ продолжало обеспечивать выявление жертв торговли людьми, нуждающихся в международной защите,
UNHCR continued to ensure that victims of trafficking with international protection needs are identified
Он рекомендует также, чтобы государство- участник продолжало обеспечивать такое положение, при котором альтернативное размещение детей позволяло бы детям поддерживать личные отношения
Furthermore, it recommends that the State party continue to ensure that alternative care allows the child to maintain personal relations and direct contact with
Отделение Личного представителя продолжало обеспечивать постоянный анализ политической обстановки
It has continued to provide constant analyses of the political and security situation throughout Lebanon,
Отделение продолжало обеспечивать постоянный анализ политической обстановки
It has continued to provide constant analyses of the political
Международной организации гражданской авиации( ИКАО) продолжало обеспечивать безопасность воздушных транспортных операций,
of the International Civil Aviation Organization(ICAO) has continued to maintain safety for air transport operations into
до полной репатриации всех беженцев УВКБ продолжало обеспечивать их продуктами питания
the refugees have repatriated, UNHCR should continue to provide them with food and assistance,
В период после направления моего письма от 2 февраля 2001 года МАГАТЭ продолжало обеспечивать непрерывное присутствие инспекторов в Йонбене в целях осуществления контроля за остановкой имеющихся в Корейской Народно-Демократической Республике реакторов с графитовым замедлителем
Since my letter of 2 February 2001, IAEA has maintained a continuous inspector presence in Nyongbyon to monitor the freeze of the Democratic People's Republic of Korea's graphite moderated reactors and related facilities foreseen
в котором работают четыре сотрудника, продолжало обеспечивать хранение оборудования, необходимого для проведения инспекций
consisting of four staff members, continued to maintain the inspection and monitoring equipment stored there.
МАГАТЭ продолжало обеспечивать государствам- участникам гарантии того, что ядерный материал, который был объявлен
the IAEA has continued to provide States Parties with assurance that nuclear material that had been declared
Генеральный секретарь также отметил, что использование механизма корректировки уровня вознаграждения в случае снижения/ повышения курса доллара США по отношению к гульдену продолжало обеспечивать адекватную защиту размера вознаграждения судей в стоимостном выражении на протяжении вышеупомянутого трехлетнего периода,
The Secretary-General also noted that that mechanism used to regulate emoluments against the weakening/strengthening of the United States dollar against the guilder had continued to provide adequate protection in the value of the level of salary of the judges over the last three-year period and thus proposed that
МООНСЛ продолжала обеспечивать материально-техническое обслуживание и охрану Специального суда.
UNAMSIL continued to provide logistics and security support to the Special Court.
МООНВАК и СДК продолжали обеспечивать соблюдение Корпусом защиты Косово его гражданского мандата.
UNMIK and KFOR continued to ensure adherence of the Kosovo Protection Corps to its civilian mandate.
Гуманитарные учреждения продолжали обеспечивать крестьян, находящихся в уязвимом положении, семенным материалом и сельскохозяйственными орудиями.
Humanitarian agencies continued to provide vulnerable farmers with seeds and tools.
Отдел продолжал обеспечивать доступ к системе данных на оптических дисках Организации Объединенных Наций.
The Division continued to provide access to the United Nations optical disk system.
Операция продолжала обеспечивать медицинское обслуживание в масштабах всей миссии
The Operation continued to provide mission-wide medical services
Власти продолжали обеспечивать своевременную выдачу документов всем возвращенцам.
Authorities continued to provide timely documentation to all returnees.
Отдел продолжал обеспечивать высокое качество устного перевода, обработки текстов и издательских услуг.
The Division continued to provide high-quality interpretation, text-processing and publishing services.
Результатов: 53, Время: 0.0724

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский