Примеры использования
Содействующей
на Русском языке и их переводы на Английский язык
{-}
Official
Colloquial
Совет также признал важность помощи, содействующей устойчивому социально-экономическому развитию
The Council also recognized the importance of aid which encourages sustainable social
в том числе через посредство ее постоянной руководящей и содействующей роли в Совместном партнерстве по лесам.
including through its continued leadership and facilitating role in the Collaborative Partnership on Forests.
Здесь основное внимание будет сосредоточено на торговле, содействующей продуктивной коммерции
Here, emphasis will be placed on trade promoting productive commerce
к установлению в человеческих отношения гармонии, содействующей равному подходу к людям
to establish in human relationships the harmony that promotes equity with regard to persons
Важным элементом системы является постоянное развитие культуры управления, содействующей повышению результативности,
An important element in the system is the continued promotion of a management culture that encourages improved performance,
Тринадцать стран- членов в настоящее время принимают участие в качестве членов технической рабочей группы, содействующей созданию АНТАМ в течение двух лет.
Thirteen member States currently participate as technical working group members facilitating the establishment of ANTAM within two years.
единственной специализированной организации, содействующей устойчивому промышленному развитию,
as the only specialized organization promoting sustainable industrial development,
формированию культуры, содействующей использованию практики оценок,
to build a culture that promotes evaluation use,
В области морского транспорта работа будет направлена на определение политики, содействующей развитию эффективной системы морских перевозок
In the field of shipping, work will aim at identifying policies that contribute to the development of efficient maritime transport services
Поэтому МАГАТЭ несет основную ответственность за выполнение своей роли в качестве единственной широко представительной международной организации, содействующей мирному использованию ядерной техники.
Therefore, the IAEA bears the main responsibility for playing its role as the sole inclusive international organization promoting the peaceful uses of nuclear technology.
Он отметил, что мир нуждается в ЮНЕСКО- организации, содействующей укреплению международного диалога и взаимопонимания.
He noted that the world needs UNESCO- the organization that promotes the strengthening of international dialogue and understanding.
Это согласуется с основополагающим принципом создания более всеобъемлющей системы, содействующей промежуточному финансированию в период между осуществлением гуманитарной деятельности и операций в области развития.
This is consistent with the underlying principle of a more comprehensive framework that facilitates bridge funding between humanitarian and development operations.
принимает участие в деятельности, содействующей достижению таких целей.
becomes involved in activities that contribute to the achievement of such objectives.
Главное внимание в нем сосредоточено на антидискриминационной и основанной на широком участии общественности политике перераспределения доходов, содействующей социальной интеграции, и он завершается рекомендациями в отношении будущих действий.
It focuses on redistributive, anti-discriminatory and participatory policies promoting social integration and concludes with recommendations for future action.
в плане мобилизации ресурсов, содействующей сбалансированному реагированию на потребности.
in mobilizing resources in a manner that facilitates a balanced response to needs.
В странах назначения и транзита необходимо создать достаточный потенциал для разработки и осуществления содействующей развитию политики миграции в качестве неотъемлемой части национальных стратегий в области развития.
It is necessary to build sufficient capacity in countries of origin and transit to formulate and implement migration policies that contribute to development, as part of their national development strategies.
Поэтому в справочной записке эта тема разобрана в общем ключе, включая аспекты институциональной структуры, содействующей конкуренции, а также предотвращения
For this reason, the background paper adopted a broad approach covering aspects of an institutional framework that promoted competition, as well as prevention,
Принятие на пятьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций резолюции, содействующей заключению международного соглашения о запрещении противопехотных мин.
The passage of a resolution of the General Assembly of the United Nations at its fifty-first session, promoting an international agreement to ban anti-personnel mines.
национальном уровнях благоприятной среды, содействующей полной занятости
at the international and national levels that supports full employment
является международной независимой некоммерческой организацией, содействующей ответственному ведению лесного хозяйства во всем мире через систему сертификации FSC.
Council is an independent, non-profit, international organization promoting responsible forest management worldwide, through its certification system FSC.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文