Примеры использования
Fostered
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
Even as globalization fostered interdependence between North
Несмотря на то, что глобализация способствует взаимозависимости между Севером
which is at times deliberately fostered by unscrupulous employers,
которой иногда умышленно содействуют неразборчивые работодатели,
Collaboration between countries created bridges between cultures, fostered trust and South-South cooperation, reduced disease burdens
Сотрудничество между странами создает<< мосты>> между культурами, способствует доверию и сотрудничеству ЮгЮг,
Well-managed participation fostered increased knowledge and skills among children,
Должным образом организованное участие способствует повышению уровня знаний
Only then, could an RBM culture be promoted, a sense of ownership to the programmes fostered, and accountability claimed and exercised.
Только в этом случае можно будет поощрять становление культуры УОКР, укреплять чувство причастности к программам, а также принимать на себя и реализовывать ответственность.
The commissions of inquiry should be able to use all tools that fostered transparency, fairness
Комиссии по расследованию должны иметь возможность использовать все средства, которые содействуют обеспечению прозрачности,
Regional and interregional cooperation fostered the peaceful uses of outer space
Региональное и межрегиональное сотрудничество поощряет использование космического пространства в мирных целях
harmonise statistics on mobility fostered by EU programmes on Education,
согласования статистических данных по мобильности, которой содействуют программы ЕС по вопросам образования,
EI also noted that the criminal justice system continued to operate largely in secret and fostered impunity.
МО также отметила, что система уголовного правосудия продолжает функционировать в режиме высокой секретности и способствует безнаказанности.
My country truly believes that intercultural dialogue should be encouraged and fostered, and we want to do something about it.
Моя страна искренне верит в то, что межкультурный диалог необходимо поощрять и укреплять, поэтому мы хотим сделать что-то полезное в этой области.
propelled and fostered by the Somali people,
опирающейся на поддержку и содействие сомалийского народа,
disrespectful freedom of opinion fostered hatred and ran counter to the spirit of peaceful dialogue
rejected all other country-specific draft resolutions, as they fostered confrontation and distrust in the international human rights arena.
отвергает все другие страновые проекты резолюций, поскольку они содействуют конфронтации и росту недоверия на международной правозащитной арене.
It was added that such work was useful in that it fostered uniformity of laws.
Было также отмечено, что полезность такой работы заключается в том, что она способствует обеспечению единообразия законов.
As a reliable partner it has supported and fostered numerous local projects in the health, educational and cultural areas for decades.
Выступая в качестве надежного партнера, компания поддерживает и поощряет многочисленные местные проекты в сфере здравоохранения, образования и культуры.
Enhanced field-based capacity is fostered, including by providing periodic substantive briefings to the growing number of field-level experts.
Оказывается содействие наращиванию потенциала на местах, в том числе путем организации периодических брифингов по существу вопросов для растущего числа экспертов на местном уровне.
said that the cultural diversity of his country fostered a peaceful and tolerant society.
культурное разнообразие его страны способствует мирному и толерантному обществу.
This form of exchange also helped to build close working relationships between experts of the various States involved and fostered confidence among the parties.
Подобные обмены также способствуют налаживанию более тесных связей между экспертами из разных государств- участников и укреплению доверия между сторонами.
The Centre supported implementation of the Global Strategy, fostered international cooperation
Центр поддерживает осуществление Глобальной стратегии, поощряет международное сотрудничество
In addition, according to the Programme, women's careers in research will be fostered in particular and mentoring
Кроме того, согласно Программе особое содействие будет оказываться профессиональному росту женщин на исследовательских должностях
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文