УМАЛЯЮТ - перевод на Английском

detract from
умалять
отвлекать от
отвлекать внимание от
diminish
умалять
принижать
уменьшить
снизить
ограничить
ослабить
уменьшения
сократить
снижения
сокращению
undermine
подорвать
сорвать
подрывают
нанести ущерб
ослабить
препятствуют
нарушить
ущемляют
свести
угрозу
impair
ухудшить
нанести ущерб
препятствовать
нарушить
снизить
ущемлять
ослабить
ограничивают
затруднить
повредить
derogate from
отступать от
отходить от
умалять
отступления от
belittle
унижать
умаляет
принижают
преуменьшают
недооценивать
minimized
минимизировать
минимизации
сведения к минимуму
свести к минимуму
уменьшить
уменьшения
снизить
свернуть
сокращения
сократить

Примеры использования Умаляют на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Эти стереотипы умаляют социальный статус женщин
Such stereotypes undermined women's social status,
никоим образом не умаляют значимости других событий в докладе:
as I see it, in no way detracts from the importance of other developments in the report:
Оратор заверяет государства- члены в том, что предложенные для бюджета на 1996- 1997 годы приоритеты никоим образом не умаляют значения приоритетов, установленных Генеральной Ассамблеей во время принятия ею среднесрочного плана на 1992- 1997 годы.
He assured Member States that the priorities proposed for the 1996-1997 budget in no way diminished the priorities that had been established by the General Assembly when it had adopted the medium-term plan for 1992-1997.
недавние заявления по поводу политизации этого органа лишь умаляют его заслуги и создают угрозу для безопасности его сотрудников
said that recent allegations about the politicization of that body only detracted from its work, threatening the safety of its staff
Другие пути, при всей похвальности намерений, умаляют не только жизненность КР, что вызывает озабоченность у Беларуси
Other avenues, while laudable in intention, detract not only from the viability of the CD,
формулировка непреднамеренно умаляют значимость и серьезность такой деятельности
unintentionally downplay the importance and seriousness of such activities
Оратор выражает уверенность в том, что рано или поздно это произойдет и в Пуэрто- Рико, и говорит, что те, кто умаляют роль Организации и международного права в борьбе за деколонизацию,
He was certain that the same thing would happen in Puerto Rico sooner or later; those who underestimated the role of the Organization and international law in the struggle
проявления неуместного темперамента умаляют важность процесса правосудия
because a display of injudicious temperament is demeaning to the processes of justice
взгляды наносят вред другим или умаляют права или свободы других лиц;
beliefs involve harm to others or the diminution of the rights or freedoms of others;
смягчить страдания палестинцев, пребывающих под игом израильской оккупации, умаляют его престиж как органа, ответственного за поддержание мира и безопасности.
alleviate the suffering of the Palestinians under the yoke of Israeli occupation has diminished its standing as the body responsible for the maintenance of peace and security.
имперское поведение, которое попирает нормы международного права, умаляют шансы на достижение глобального мира,
imperial conduct which flout the rules of international law, have diminished the chances of achieving a world of peace,
правительстве все ваши идеи и порывы умаляют подобным поведением:“… и что? ты думаешь позвонил им
Government all your ideas and gusts detract from such behaviour:“… and that? do you think called them
Такой порядок не противоречит общему закрепленному в Руководстве принципу, согласно которому любые механизмы, применяемые согласно законодательству об обеспеченных сделках для упрощения процедуры предоставления обеспечения под средства, кредитованные на банковский счет, не умаляют национальное нормативное право или иные нормы,
This result is consistent with the general position taken in the Guide that any mechanisms by which secured transactions law aims to facilitate the grant of security over funds credited to a bank account should not impair national regulatory laws
Оценивая сейчас эту ситуацию, очень заманчиво сказать, что за последний год был достигнут весьма незначительный прогресс, особенно учитывая тот факт, что любой достигнутый прогресс умаляют такие проблемы, как незаконная торговля стрелковым оружием и легкими вооружениями, наемники, незаконная эксплуатация природных ресурсов, безработица среди молодежи и ВИЧ/ СПИД.
Assessing the situation right now, it is very tempting to say that very little progress has been made over the past year-- especially given that any progress made is dwarfed by the extent of such challenges as the illicit trade in small arms and light weapons, mercenaries, the illegal exploitation of natural resources, youth unemployment and HIV/AIDS.
могут быть приняты меры, определяемые ситуацией, которые умаляют гарантии, установленные Конституцией, при условии,
measures may be taken, to the extent required by the exigencies of the situation, which derogate the guarantees embodied in the Constitution,
анализу особых ситуаций, которые умаляют или способны подорвать действенность прав человека,
analysis of special situations that affect, or might affect, the effective exercise of human rights,
отметил, что недостатки сезона не умаляют его общего качества.
to the show", Clara's character development and the writing, and">found the series' flaws not to overshadow its overall quality.
расходятся с философией и логикой, насколько умаляют идеал бесконечного, Вселенского Бога,
clash as much with philosophy and logic, as they degrade the ideal of an infinite Universal Deity,
требования патентования в отношении форм жизни умаляют право на самоопределение, поскольку ослабляют контроль людей за их генетическими
drew attention to the fact that patent requirements for life-forms reduced the right to self-determination by reducing people's control over their genetic
Программы действий мы имеем полное право утверждать, что подобные споры никоим образом не умаляют факт, что принятие Венской декларации
Programme of Action, it should be quite legitimate for us to say that these debates in no way detract from the fact that the adoption of the Vienna Declaration
Результатов: 53, Время: 0.1285

Умаляют на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский