УЧИТЫВАЮЩИЕ - перевод на Английском

take into account
учитывать
принимать во внимание
учет
принимать в расчет
приниматься во внимание
tailored
портной
адаптировать
разработать
адаптации
учетом
индивидуальные
приспосабливать
приспособить
в соответствие
портнихой
address
адрес
выступление
решать
заниматься
учитывать
затрагивать
охватывать
удовлетворять
урегулировать
рассмотреть
taking into consideration
учитывать
принимать во внимание
приниматься во внимание
учетом
принимать в расчет
примете во внимание
considering
учитывать
рассмотрение
подумать
счесть
проанализировать
рассмотреть
считают
рассмотреть вопрос
изучить
по мнению
reflecting
учитывать
размышлять
поразмыслить
проанализировать
отражают
отражением
свидетельствуют
задуматься
отображают
обусловлены
sensitive
чуткий
чувствительность
чувствительных
деликатных
конфиденциальной
уязвимых
сложных
важных
секретной
учитывающих
responsive
отзывчивый
адаптивный
реагировать
чутко реагировать
гибкой
оперативной
учитывающих
учетом
отвечающей
чуткой
incorporating
включать
учитывать
включение
предусматривать
инкорпорировать
учет
интегрировать
отражать
would accommodate
будет учитывать

Примеры использования Учитывающие на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
III. Предложения по будущей работе ЮНКТАД, учитывающие.
III. Proposals for UNCTAD's future work, taking into account.
Предложения по будущей работе юнктад, учитывающие итоги совещания экспертов.
Proposals for unctad's future work, taking into account the outcome of the expert meeting.
Каждая страна должна разрабатывать стратегии в области развития, учитывающие ее особенности.
Every country should formulate development policies which took into account its own circumstances.
Поэтому необходимо изыскать приемлемые решения, учитывающие конкретную ситуацию каждого государства- члена.
Acceptable solutions must therefore be found that took account of the particular situation of each Member State.
Методы и политика, не учитывающие эти факторы- эту инерцию, обречены на неудачу.
Tools and policies that fail to take account of these factors- this inertia- will fail.
Методы обучения, учитывающие эти базовые различия, с большей вероятностью обеспечат успешные результаты.
Learning methods that recognize these fundamental differences are more likely to achieve successful outcomes.
Решения по управлению, учитывающие воздействие на экосистему
Management decisions that take account of the impact on the ecosystem
Учитывающие нужды заказчика.
Based on the customers' needs.
Используются рамки, учитывающие права человека
A framework based on human rights
Должны быть разработаны всесторонние программы возмещения вреда, в полной мере учитывающие вызывающие озабоченность проблемы гендерного характера.
Comprehensive reparation programmes that fully integrate gender concerns must be established.
Другие регионы также применяют критерии, учитывающие дополнительную ценность региональных программ.
Criteria are also applied in other regions based on the value-added of regional programming.
Международные финансовые организации также должны изучить новые решения, учитывающие положение каждой страны.
The international financial institutions should consider new solutions that took account of each country's situation.
Геометрически отточенные формы, учитывающие анатомическое строение человека,
Geometrically sculpted forms, which take into account human anatomy,
Двусторонние и региональные соглашения, учитывающие потребности непосредственно заинтересованных стран, могут улучшить состояние мировой экономики
Bilateral and regional agreements tailored to the needs of the countries directly concerned could strengthen the global economy
Паттерны объектов, учитывающие тип транспортного средства
Patterns of objects that take into account the type of vehicle
Разработать меры по социальному обеспечению, учитывающие социальные, культурные
To establish social security measures that address the social, cultural
Сформулированы предложения, учитывающие потребности формирования сбалансированного подхода к развитию отечественной научной периодики с целью обеспечения стабильного развития национальной информационной сферы.
The formulated proposals take into account the needs for the formation of a balanced approach to the development of domestic professional scholarly research periodicals in order to ensure sustainable development of the national information sphere.
Хорошо продуманные инвестиции, учитывающие потребности наиболее уязвимых детей, помогут достичь краткосрочных
And smarter investments tailored to the needs of the most vulnerable children can yield short
Рекомендации МСУО, учитывающие оптимальную практику,
Taking into consideration best practices, the ISAR guidance
Только если в текст декларации будут внесены поправки, учитывающие наши наиболее существенные замечания,
Only through amendments to the text of the Declaration, which address our most significant concerns,
Результатов: 560, Время: 0.0721

Учитывающие на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский