ЦЕЛЕЙ ОБЕСПЕЧЕНИЯ - перевод на Английском

ensuring
обеспечивать
обеспечение
гарантировать
следить
добиваться
позаботиться
убедитесь
удостовериться
goals to ensure
целью обеспечения

Примеры использования Целей обеспечения на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
В той мере, в какой согласно другому законодательству в отношении всех активов будет применяться иная квалификация передачи для целей обеспечения, этот вопрос не относится в Руководстве к числу вопросов,
To the extent that a different characterization of a transfer for security purposes in other law would apply to all assets, this is not
обеспечения достижения поддающихся проверке показателей, предусматривающих достижение целей обеспечения гендерной сбалансированности к 2006 году;
with the purpose of setting and achieving verifiable goals to ensure that gender balance targets are attained by 2006;
уведомления о передаче для целей обеспечения, произведенной ему праводателем, с тем чтобы избежать риска возникновения приоритета прав последующего получателя,
notice of a transfer for security purposes made to it by the grantor is duly registered in the intellectual property registry
обеспечения достижения поддающихся проверке показателей, предусматривающих достижение целей обеспечения гендерной сбалансированности к 2006 году;
with the purpose of setting and achieving verifiable goals to ensure that gender balance targets are attained by 2006;
уступку нематериальных активов для целей обеспечения, а также удержание правового титула продавцами для обеспечения оплаты покупной цены активов
an assignment of intangible assets for security purposes, as well as a retention of title by a seller to secure payment of the purchase price of an asset
передачи для целей обеспечения рассматриваются как способы обеспечения;
security right thus,">transfers for security purposes are covered as security devices;
Суд мог продолжать работу по достижению своих высоких целей обеспечения мира и главенства норм права.
the Court can continue to attain its lofty goals in the pursuit of peace and of the rule of law.
создание резервной справочной системы, содержащей детальную информацию об автономных системах, для целей обеспечения функционирования сети Интернет при возникновении значимых инцидентов и на случай возникновения чрезвычайных ситуаций.
the development of a back-up reference system which would contain detailed information about autonomous systems to ensure support for the operation of the Internet in case of major incidents or emergencies.
уступки дебиторской задолженности для целей обеспечения, купли- продажи с различными формами удержания правового титула,
an assignment of receivables for security purposes, the various forms of a retention-of-title sale, a financial lease
доверительное управление ею для целей обеспечения.
trusts of intellectual property for security purposes.
нормы, применимые к определенным базовым типам договоров, которые могут использоваться для целей обеспечения, таким как договоры купли- продажи,
the rules applicable to certain basic types of contract that may be used for purposes of security, such as sales,
В целях обеспечения деятельности в рамках ТОР« Беринговский».
In order to ensure the activities within the PDA"Beringovsky.
Координировать свою деятельность в целях обеспечения ремонта систем энергоснабжения.
To coordinate their activities in order to provide for the repair of energy supply systems.
Дистанционное зондирование Земли в целях обеспечения геодезической и картографической деятельности;
Remote sensing of the Earth in order to provide geodetic and cartographic activities;
В целях обеспечения высокого качества нашей продукции,
In order to ensure the quality of our products,
В целях обеспечения единой профессиональной подготовки актуариев, а.
In order to assure an uniform and acceptable professional development of.
В целях обеспечения благого управления правительство осуществило следующие действия.
In pursuit of good governance, Government has undertaken the following.
Программа принята в целях обеспечения экономии углеводородных ресурсов.
The program was adopted in order to achieve economies of hydrocarbon resources.
В целях обеспечения безопасности Ваших личных данных.
In order to ensure the security of Your personal data.
Чтобы в целях обеспечения оперативности в работе Конференции
That, in order to enable the Conference to expedite its work
Результатов: 53, Время: 0.0586

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский