ЦЕЛЬ ОБЕСПЕЧЕНИЯ - перевод на Английском

to ensure
следить
добиваться
для обеспечения
с целью обеспечить
убедиться
с тем чтобы обеспечить
удостовериться
achieving
обеспечение
достижение
добиваться
достигать
обеспечивать
реализовать
реализации
objective to ensure
цель обеспечения
целью обеспечить
goal of achieving
have the objective of achieving

Примеры использования Цель обеспечения на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
является ли данное предложение результатом всеобъемлющего обзора и преследует ли оно цель обеспечения устойчивого повышения эффективности.
it queried whether that proposal was the result of a comprehensive review, with a view to securing sustainable efficiency gains.
их потребителей и преследуют цель обеспечения справедливой сбалансирован ности таких интересов.
the public service providers and their customers and seeks to achieve an equitable balance between them.
Концепция безопасности человека отличается от концепции гуманитарной помощи в том плане, что гуманитарная помощь предназначена для оказания помощи нуждающимся людям, тогда как цель обеспечения и защиты безопасности человека заключается в том, чтобы дать людям возможность помогать самим себе.
The concept of human security differs from that of humanitarian aid in that the aim of the latter is to help people in need, whereas the aim of promoting and protecting human security is to empower people to help themselves.
которые будут преследовать цель обеспечения эффективного и устойчивого участия детей.
including children and communities, with a view to ensuring effective and sustainable child participation.
их потребителей и преследуют цель обеспечения справедливой сбалансированности таких интересов.
their customers and seeks to achieve an equitable balance between them.
в разработке программ искоренения нищеты, преследующих цель обеспечения устойчивого развития, ставящего во главу угла интересы людей( 3);
progress in the region in creating poverty eradication programmes which have the objective of achieving people-centred sustainable development(3);
достигнутый в регионе прогресс в разработке программ искоренения нищеты, преследующих цель обеспечения устойчивого развития, ориентированного на удовлетворение нужд населения.
progress made in the region in creating poverty eradication programmes which have the objective of achieving people-centred sustainable development.
Специальный советник выразила обеспокоенность по поводу того, что, хотя цель обеспечения равной представленности мужчин
governing bodies had set the 50/50 gender goal some time ago,
Ii Объединенная программа будет преследовать цель обеспечения координации деятельности соучредителей на страновом уровне;
Ii The Joint Programme will seek to ensure the coordination of the co-sponsors at country level;
Цель обеспечения к 2020 году рационального регулирования химических веществ на протяжении всего их жизненного цикла,
The aim of achieving, by 2020, the sound management of chemicals throughout their life cycle, and of hazardous wastes,
В целях обеспечения деятельности в рамках ТОР« Беринговский».
In order to ensure the activities within the PDA"Beringovsky.
Координировать свою деятельность в целях обеспечения ремонта систем энергоснабжения.
To coordinate their activities in order to provide for the repair of energy supply systems.
Дистанционное зондирование Земли в целях обеспечения геодезической и картографической деятельности;
Remote sensing of the Earth in order to provide geodetic and cartographic activities;
В целях обеспечения высокого качества нашей продукции,
In order to ensure the quality of our products,
В целях обеспечения единой профессиональной подготовки актуариев, а.
In order to assure an uniform and acceptable professional development of.
В целях обеспечения благого управления правительство осуществило следующие действия.
In pursuit of good governance, Government has undertaken the following.
Программа принята в целях обеспечения экономии углеводородных ресурсов.
The program was adopted in order to achieve economies of hydrocarbon resources.
В целях обеспечения безопасности Ваших личных данных.
In order to ensure the security of Your personal data.
Чтобы в целях обеспечения оперативности в работе Конференции
That, in order to enable the Conference to expedite its work
Построение гражданского общества в целях обеспечения более широкого участия населения.
Building civil society in order to ensure greater participation.
Результатов: 51, Время: 0.0588

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский