ЭКСПЕРТЫ УКАЗАЛИ - перевод на Английском

Примеры использования Эксперты указали на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Другие эксперты указали, что во многих развивающихся странах положения РТС, касающиеся конкуренции, пока не выполняются, поскольку эти страны не имеют достаточных ресурсов и опыта.
Other experts noted that many developing countries had yet to implement competition-related RTA provisions because they lacked sufficient resources and skills.
Эксперты указали, что с начала 2004 года они препроводили 146 призывов к незамедлительным действиям
The experts indicated that, since the beginning of 2004, they had transmitted 146 urgent appeals
Эксперты указали, что наряду с внутренними факторами на портфельные инвестиции влияют глобальные колебания в ликвидности."
Experts observed that, alongside domestic factors, portfolio investment is influenced by global liquidity fluctuations.
Рассматривая систему электронного туризма в ее целостности, некоторые эксперты указали, что ею следует управлять как отдельным предприятием.
Looking at the e-tourism system in its entirety, some experts suggested that it needs to be managed as an enterprise in and of itself.
Эксперты указали, что сырьевые товары сами по себе- это богатство,
Experts pointed out that commodities by themselves represent wealth,
Эксперты указали на то, что было установлено наличие связи между введением гибких режимов работы и повышением рождаемости в некоторых европейских странах.
Experts indicated that flexible working arrangements have been linked to higher fertility rates in some European countries.
Эксперты указали, что спрос можно поддержать с помощью пакетов мер стимулирования,
Experts observed that demand can be boosted via stimulus packages,
Некоторые эксперты указали, что развитые страны решительно требуют расширения доступа на финансовые рынки развивающихся стран в рамках соглашений о свободной торговле( ССТ),
Several experts pointed out that developed countries acted aggressively as demandeurs for more access to developing countries' financial markets in free trade agreements(FTAs), bilateral investment treaties
Однако другие эксперты указали, что причинение ущерба окружающей среде всегда влечет за собой нанесение ущерба биоразнообразию.
However, other experts suggested that damage to the environment always entailed damage to biodiversity.
Эксперты указали, что существующие региональные механизмы, преследующие долгосрочные интеграционные цели, служат катализатором региональных программ и инициатив в области упрощения процедур торговли.
Experts pointed out that the existing regional arrangements with a long-term integration goal serve as a catalyst for regional trade facilitation programmes and initiatives.
Эксперты указали, что доля развивающихся стран на традиционных рынках сырьевых товаров уменьшилась с начала 70х годов на одну пятую часть.
Experts pointed out that the share of developing countries in traditional commodity markets had declined by about a fifth since the early 1970s.
Эксперты указали, что энергетика является одним из важнейших рычагов экономического развития и ключевым фактором для
Experts pointed out that energy is one of the most important drivers of economic development
Эксперты указали, что для достижения успеха в экспорте услуг здравоохранения может потребоваться активная политика поощрения экспорта,
Experts pointed out that success in exporting health services could require an active export promotion policy
Некоторые эксперты указали, что эти школы и установщики платить много внимание на материал сам продукт искусственной травы,
Some experts pointed out that those schools and installers pay much atttention to the material of the artificial grass product itself
Другие эксперты указали, что горный промысел имеет реноме загрязняющей окружающую среду отрасли, и это мнение необходимо изменить.
Other experts pointed out that mining had the image of being a polluting industry and that must be rectified.
В то же время другие эксперты указали, что этот опыт, возможно, не применим ко всем регионам.
At the same time, other experts pointed out that this experience may not be applicable for all regions.
Что касается образования, то некоторые эксперты указали на наличие некоторых особых потребностей лиц,
On the subject of education, some experts declared that persons with visual or auditory disabilities had
Эксперты указали, что во избежание дублирования усилий при использовании имеющихся ресурсов следует поощрять сотрудничество между теми,
The experts stressed that in order to avoid duplication of efforts while tapping into existing resources, cooperation between the providers
В результате, многие диеты и фитнесс эксперты указали, что вы весите только один раз в неделю,
As a result, many diet and fitness experts have indicated that you weigh only once a week,
Коснувшиь вопроса о налаживании связей между транснациональными корпорациями и МСП, эксперты указали на то, что программы развития таких связей должны иметь четкую структуру и охват.
Regarding the creation of linkages between transnational corporations and SMEs, experts highlighted the need for a linkage programme to be well structured and clearly defined in its scope.
Результатов: 120, Время: 0.0414

Эксперты указали на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский