ЭТИ ПОСТАНОВЛЕНИЯ - перевод на Английском

Примеры использования Эти постановления на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Эти постановления не распространялись на граждан стран дальнего зарубежья,
These decrees did not apply to foreigners,
каким образом эти постановления реализуются в национальной практике?
how are these Regulations given effect in domestic law?
Эти постановления содержали решения Группы квалифицировать каждую из этих претензий в качестве необычно крупных
These orders contained the Panel's decisions to classify each of these Claims as unusually large
Тогда Иегова повелел нам исполнять все эти постановления, чтобы мы ради нашего же блага всегда боялись нашего Бога Иегову
And the LORD commanded us to do all these statutes, to revere the LORD our God, for our good always,
Однако агрессивная Армения игнорирует эти постановления и периодически прибегает к вооруженным провокациям для нарушения переговорного процесса».
However, aggressive Armenia ignores these resolutions and regularly resorts to armed provocations to disrupt the negotiation process.".
Тогда Иегова повелел нам исполнять все эти постановления, чтобы мы ради нашего же блага всегда боялись нашего Бога Иегову
And Jehovah commandeth us to do all these statutes, to fear Jehovah our God, for good to ourselves all the days,
В то же время Закон дает задержанному право оспаривать эти постановления и добиваться их пересмотра
However, the Act allows for the detainee to challenge these orders and seek to have them varied
Кроме других вопросов, эти постановления регулируют процедуры ведения подотчетности
Among other issues, these provisions regulate record keeping
Оно надеется, что все государства будут выполнять эти постановления и в полной мере сотрудничать с Международным уголовным судом.
It hoped that all States would comply with those warrants and fully cooperate with the Court.
Эти постановления должны согласовываться с международным правом прав человека,
These determinations shall comply with international human rights,
Эти постановления, имеющие обязательную силу для следственных работников
Those rulings which were binding on investigative personnel
Эти постановления охватывали как внутренние проблемы еврейской общины, так и вопросы, связанные с взаимодействием с нееврейским правительством того времени.
These enactments covered both internal issues within the Jewish community as well as issues that involved interactions with the non-Jewish government of the time.
Президент также рассказал об обещании премьер-министра не принимать эти постановления без консультаций с соответствующими судебными институтами и гражданским обществом.
He further announced that the prime minister assured him that these ordinances would not be passed without a transparent process, which included consulting with the relevant judicial institutions, as well as the public.
Если самолет производит посадку в этой стране или территории, эти постановления применяются постольку, поскольку обстоятельства того требуют.
If the aircraft lands in any such country or territory, those provisions shall be applied so far as circumstances require.
также краткое изложение причин, на основании которых эти постановления были вынесены.
any PCO that is in force together with a summary of the grounds upon which those orders were made.
Кроме того, эти постановления содержат правила, регулирующие процедуру отчетности в отношении применения огнестрельного оружия,
Further, these regulations contain rules governing the reporting of the use of firearms, pursuant to which a written
Эти постановления предусматривают оказание поддержки экологическим сельским хозяйствам в районах, где средняя цена земли за квадратный метр составляет 4,
These decrees provided for support to ecological farms in areas with an average land price of CK 4.01 per square metre and higher,
согласно представлению государства- участника Прокуратура трижды принимала постановление об отказе в возбуждении дела по заявлениям автора о пытках и что эти постановления были подтверждены судами.
according to the State party's submission, the Prosecutor's office issued decisions refusing to open an investigation into the author's torture allegations on three occasions and that these decisions had been confirmed by the courts.
Эти постановления или решения не имеют обязательной силы для запрашиваемого суда в принимающем Типовой закон государстве,
Those orders or decisions are not binding on the receiving court in the enacting State, which is required
Все эти постановления, трансформировав варианты политического выбора правительства в обладающие силой
These directives, by transforming the policy choices of the Government into enforceable, justiciable rights of the people,
Результатов: 61, Время: 0.0569

Эти постановления на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский