допускатьсяявляется допустимымбыть допустимыбыть приемлемымявляется приемлемымбыть принятосчитаться приемлемымипринимаются к рассмотрениюявляются недопустимыми
Примеры использования
Являются допустимыми
на Русском языке и их переводы на Английский язык
{-}
Official
Colloquial
Исходя из этой формулировки представители Союза трудящихся делают вывод о том, что забастовки являются допустимыми в экстремальных случаях,
From this formulation, the representatives of the Employees' Union conclude that strikes are permissible in extreme cases, even through there
Верховный суд также заметил, что арбитражные соглашения между предпринимателями и потребителями являются допустимыми, если они заключаются на индивидуальной основе,
In addition, the Supreme Court pointed out that arbitration agreements concluded between entrepreneurs and consumers are admissible if they were individually negotiated
для ограничения посягательств на права лиц теми мерами, которые являются допустимыми согласно международному праву прав человека,
to limit interference with the rights of individuals to what is permissible under international human rights law;
Точно так же Специальный докладчик признает, что право прав человека" не решает в достаточной степени вопрос о юридически обязательных обязательствах государств в принятии позитивных мер", и" в основном остается не ясно, какие отличия между мигрантами и гражданами являются допустимыми и какие нет.
Similarly, the Special Rapporteur acknowledges that human rights law"does not sufficiently address the question of binding obligations of States to take positive measures" and"it is largely unclear which distinctions between migrants and the citizens are admissible and which are not.
какие именно из доказательств вины каждого обвиняемого являются допустимыми.
наносил бы ему серьезный ущерб, не являются допустимыми.
shall not be admissible.
Европейский союз считает, что такие односторонние экономические меры являются допустимыми при определенных обстоятельствах,
The European Union considered that such unilateral economic measures were admissible in certain circumstances,
никакие формы дискриминации или притеснения не являются допустимыми в этом учреждении или в контактах с населением.
no forms of discrimination or harassment are permitted in the organization or in contacts with the public.
Когда некоторое время назад Комитету стало известно о постановлении Верховного суда Израиля, в соответствии с которым пытки являются допустимыми при определенных обстоятельствах,
When the Committee had learned some time previously of the Israeli Supreme Court ruling to the effect that torture was permissible under certain circumstances,
никакие оговорки по существу не являются допустимыми и что этот элемент должен быть отражен в тексте основного положения во избежание каких-либо злоупотреблений.
no reservation of substance was permissible and that element should be reflected in the text of the guideline in order to prevent any abuse.
показания ребенка являются допустимыми, если ребенок говорит, что он( она)" обещает говорить правду.
to accept the child's evidence as admissible, if the child states that s/he"promises to tell the truth.
по мнению Комиссии, неавтоматизированные механизмы компенсации являются допустимыми в той мере, в которой они содействуют обеспечению целостности
the Board considers the manual compensating controls acceptable to the extent that they support the integrity
быть превышена принятая или утвержденная смета расходов и какие отклонения от нее являются допустимыми.
approved cost estimates can be exceeded and what margin of variance is reasonable.
Все имеющиеся варианты самоопределения являются допустимыми, если выбор между ними делается на основе свободного волеизъявления соответствующих народов
All available options for self-determination are valid as long as they are in accordance with the freely expressed wishes of the peoples concerned
Все имеющиеся варианты самоопределения являются допустимыми, если выбор между ними делается на основе свободного волеизъявления соответствующих народов
All available options for self-determination are valid as long as they are in accordance with the freely expressed wishes of the peoples concerned
определенные виды телесных наказаний являются допустимыми.
since it would suggest that some forms of corporal punishment are acceptable.
Все имеющиеся варианты самоопределения являются допустимыми, если выбор между ними делается на основе свободного волеизъявления соответствующих народов
All available options for self-determination are valid as long as they are in accordance with the freely expressed wishes of the peoples concerned
несмотря на то, что такие операции являются допустимыми в рамках режимов санкций.
even though such transactions are permissible under the sanctions regimes.
возникновение основополагающих изменений соответствующих обстоятельств являются допустимыми причинами для прекращения
ceased to exist or a fundamental change in circumstances are valid reasons to terminate
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文