АБСОЛЮТНУЮ - перевод на Испанском

absoluta
вообще
вовсе
совсем
отнюдь
полностью
абсолютно
никак
совершенно
безусловный
нисколько
total
итого
полностью
совокупный
сумма
объем
общее
полной
целом
absolutamente
абсолютно
совершенно
полностью
безусловно
конечно
крайне
точно
категорически
непременно
абсолютной
absoluto
вообще
вовсе
совсем
отнюдь
полностью
абсолютно
никак
совершенно
безусловный
нисколько
absolutas
вообще
вовсе
совсем
отнюдь
полностью
абсолютно
никак
совершенно
безусловный
нисколько
absolutos
вообще
вовсе
совсем
отнюдь
полностью
абсолютно
никак
совершенно
безусловный
нисколько

Примеры использования Абсолютную на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
выражает абсолютную поддержку принципу права на самоопределение, а также работе Специального комитета.
expresa su total apoyo al principio del derecho a la libre determinación así como a la labor de la Comisión Especial.
Миссия отмечает, что пример больницы аль- Вафа демонстрирует абсолютную неэффективность определенных видов предупреждений.
La Misión observa que el caso del hospital Al-Wafa demuestra la total ineficacia de algunos tipos de advertencia.
Включение Трибунала в регулярный бюджет является крайне важным для того, чтобы гарантировать его абсолютную независимость и полное финансирование его деятельности.
La inclusión del Tribunal en el presupuesto ordinario es indispensable para preservar su total independencia y financiar todas sus actividades.
оратор согласен с предста- вителем Испании в том, что невозможно обеспечить абсолютную объективность.
coincide con el representante de España en que la objetividad total sería imposible de lograr.
видел там абсолютную взаимосвязанность всей жизни во всех вселенах.
dentro vieron la total interconexión de toda la vida, en todos los universos.
Венесуэла хотела бы подчеркнуть абсолютную актуальность заявления, сделанного от имени Движения неприсоединения.
Venezuela quiere destacar la plena vigencia de la intervención formulada por el Movimiento de los Países No Alineados.
Этот вариант обеспечит абсолютную предсказуемость с точки зрения того, какие вопросы будет рассматривать Комиссия в течение всего десятилетнего периода.
Esta opción permite una completa predicibilidad en cuanto a los temas que ha de tratar la Comisión en el período de 10 años.
Только немногие государства законодательно ввели абсолютную универсальную юрисдикцию, и только в отношении наиболее тяжких уголовных преступлений.
Solo algunos Estados han aprobado leyes que establecen la jurisdicción universal en términos absolutos para los crímenes más graves.
Эта сложная реальность указывает на абсолютную необходимость более тесного сотрудничества Организации Объединенных Наций с бреттон- вудскими учреждениями.
Esta realidad compleja pone de manifiesto que es absolutamente necesaria una cooperación más estrecha entre las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods.
Когда мы будем уверены, что имеем абсолютную власть над вашими людьми, тогда мы скажем, чего от вас хотим.
Cuando estemos seguros de que tenemos dominio completo sobre tu gente,… entonces te revelaremos nuestros requerimientos.
Правительство Ботсваны хотело бы подтвердить свою абсолютную уверенность в личной честности
El Gobierno de Botswana desea reafirmar su plena confianza en la integridad personal
Он переместил туда Халка, чтобы получить Абсолютную машину, содержащую всю информацию о вселенной.
Él transportó a Hulk allí para obtener la Máxima Máquina, que contiene toda la información en el Universo.
Куба подтверждает свою решительную поддержку дела арабских народов и выражает свою абсолютную солидарность с их борьбой
Cuba reitera su firme apoyo a la causa de los pueblos árabes y expresa su plena solidaridad con su lucha
Всестороннее сотрудничество с Советом по правам человека продемонстрировало абсолютную приверженность Ирана принципу конструктивного взаимодействия.
Al cooperar plenamente con el Consejo de Derechos Humanos, el Irán ha demostrado que está totalmente comprometido a fomentar la colaboración constructiva.
должен заявить и подтвердить абсолютную необходимость реформы Совета Безопасности Организации Объединенных Наций.
debo afirmar y reiterar la perentoria necesidad de reformar el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas.
Группа 21 подтверждает абсолютную действительность многосторонней дипломатии в сфере разоружения
El Grupo de los 21 reafirma la absoluta validez de la diplomacia multilateral en la esfera del desarme
Группа подчеркивает абсолютную действительность многосторонней дипломатии в сфере разоружения
El Grupo subraya la absoluta validez de la diplomacia multilateral en la esfera del desarme
Сирия призывает Организацию Объединенных Наций проявить абсолютную честность и привлечь особое внимание к этой проблеме;
La República Árabe Siria hace un llamamiento a las Naciones Unidas para que actúen con total franqueza y llamen la atención sobre este problema;
Опыт последних 60 лет показал абсолютную необходимость систематических наблюдений за атмосферой Земли
La experiencia de los últimos 60 años ha demostrado que, para elaborar previsiones meteorológicas, es absolutamente necesario observar sistemáticamente la atmósfera de la Tierra
Группа 21 подтверждает абсолютную действительность многосторонней дипломатии в сфере разоружения
El Grupo de los 21 reitera la absoluta validez de la diplomacia multilateral en la esfera del desarme
Результатов: 355, Время: 0.4759

Абсолютную на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский