АВТОРЫ НАПОМИНАЮТ - перевод на Испанском

autores recuerdan
autoras recuerdan

Примеры использования Авторы напоминают на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Автор напомнил, что практически все ранее принятые декларации содержат преамбулы,
La delegación patrocinadora recordó que prácticamente todas las declaraciones aprobadas previamente contenían preámbulos
Автор напоминает, что подробности жестокого обращения он привел в своей жалобе от 27 октября 1999 года.
El autor reitera que describió en detalle los malos tratos de que fue objeto en su denuncia de 27 de octubre de 1999.
Июня 2008 года автор напомнил, что Комитет ни в коей мере не обязан руководствоваться решениями Европейского суда по правам человека.
El 13 de junio de 2008, el autor recuerda que el Comité no está vinculado en absoluto por las decisiones del Tribunal Europeo de Derechos Humanos.
Делегация- автор напомнила, что не она предлагала включать новую формулировку, о которой идет речь.
La delegación patrocinadora recordó que no fue propuesta suya incorporar el nuevo texto en cuestión.
Февраля 2014 года автор напомнил о том, что он был освобожден 20 ноября 2009 года, т. е. после 47 месяцев задержания.
El 5 de febrero de 2014, el autor recordó que había sido puesto en libertad el 20 de noviembre de 2009, después de pasar 47 meses internado.
Автор напоминает, что государство- участник признает, что в Бангладеш экстремисты из некоторых партий подают жалобы на своих противников исключительно по политическим мотивам,
El autor recuerda que el Estado Parte reconoce que en Bangladesh los extremistas de ciertos partidos denuncian a opositores por motivos exclusivamente políticos,
Автор напоминает, что Конституционный суд Перу заключил, что соображения Комитета являются окончательными международными судебными решениями, которые должны быть приняты
La autora recuerda que el Tribunal Constitucional Peruano ha considerado que los dictámenes del Comité son decisiones judiciales internacionales definitivas que deben cumplirse
Автор напоминает, что организации" Демократия
El autor recuerda que se adujo que Democracia
Автор напоминает, что минимальное наказание за преступление, в котором он обвиняется, составляет один год, при том что он провел в заключении под стражей
El autor reitera que la escala penal del delito que se le imputa parte de un mínimo de un año,
В своих комментариях от 22 июня 2010 года автор напоминает обстоятельства, приведшие к ее принудительной госпитализации по ходатайству третьего лица в период с 6 по 17 декабря 1997 года.
En sus comentarios, de fecha 22 de junio de 2010, la autora recuerda las circunstancias que dieron lugar a su internamiento forzoso a instancia de un tercero del 6 al 17 de diciembre de 1997.
Автор напоминает о том, что Пакт и Факультативный протокол вступили в силу для Нидерландов 11 марта 1979 года, и заявляет,
La autora recuerda que el Pacto y el Protocolo Facultativo entraron en vigor en los Países Bajos el 11 de marzo de 1979,
Что касается предполагаемого неисчерпания внутренних средств правовой защиты, то автор напоминает, что он не жаловался на жестокое обращение с ним 15 июня 2001 года,
En relación con la presunta falta de agotamiento de los recursos internos, el autor recuerda que no denunció el maltrato el 15 de junio de 2001
Что касается статьи 26 Пакта, то автор напоминает, что КПЧПМ отказалась считать себя вправе принимать решения относительно обоснованности жалоб на дискриминацию.
En cuanto al artículo 26 del Pacto, el autor recordó que la Comisión de Derechos de la Persona y Derechos de la Juventud se había negado a ejercer su competencia respecto de un motivo basado en la discriminación.
Что же касается обращения с жалобой в Апелляционный суд, то автор напоминает, что суд не привел никаких аргументов в пользу своего отказа в удовлетворении претензий автора,
En cuanto al recurso ante el Tribunal de Apelación, el autor recordó que el Tribunal no exponía ningún razonamiento para fundamentar el rechazo de las pretensiones del autor
В своих комментариях от 28 января 2008 года автор напоминает, что требования к управленческим должностям были такими же, как и требования к должности экономиста,
En sus comentarios de 28 de enero de 2008, el autor recuerda que los requisitos para llenar los puestos de administrador eran los mismos que para el puesto de economista
Автор напомнила, что Конституционный суд Перу( Tribunal Constitucional Peruano) заявил, что соображения Комитета являются окончательными международными юридическими решениями,
La autora recuerda que el Tribunal Constitucional peruano ha considerado que los dictámenes del Comité son decisiones judiciales internacionales definitivas que deben cumplirse
Автор напоминает, что 3 декабря 2003 года в НКПЧ была зарегистрирована жалоба, поданная от его имени( см. пункт 2. 11). 8 июля 2010 года автор получил письмо, подтверждающее регистрацию жалобы.
El autor reitera que el 3 de diciembre se presentó una denuncia en su nombre a la NHRC(véase el párrafo 2.11). El 8 de julio de 2010 el autor recibió una carta en la que se confirmaba el registro de su denuncia.
В этой связи автор напоминает, что Комитет и Специальный докладчик по вопросу о пытках и других жестоких,
A este respecto, la autora recuerda las recomendaciones del Comité y del Relator Especial sobre la tortura
Кроме того, автор напоминает, что в Конституционном Суде он оспорил соответствие Конституции статей 3,
Además, el autor recuerda que impugnó ante el Tribunal Constitucional la constitucionalidad de los artículos 3,
Автор напоминает, что любое ограничение права на свободу выражения мнений должно быть оправдано
El autor recuerda que toda restricción del derecho a la libertad de expresión debe estar justificada
Результатов: 58, Время: 0.0287

Авторы напоминают на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский